1 Timóteo 3
Ixchiwinti Dios (TPP) vs VC
1 Ani chiwinti yucha sawalh: li xamati jalhistakputun an yu takiklaka'iy Dios, oxi tapatsati lakask'in.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pero task'iniy li an yu kajalhistaklhi an yu takiklaka'iy Dios jantu tu'u kala'cha'aninikalh yu jantu oxi. Wa pumatami kalhitsukulh ixt'iwi'. Jantu wa kat'apala'pusli an tanlhun, kajalajk'atsanalh. Lapanak yu kalhiwilakalh, kajaxta'nilhi tan katatamakawlh yu tala'cha'an la ixcha'a chi yu lay kajamasunilh an ixt'alapanakni.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Jantu kat'a'ap'alh chi jantu kalasalh. Chi jantu ka'achanilhi tani kalhi'alhawlhajalhcha tumin, task'iniy oxi lapanaki kawalh yu oxi katalhiwilalh an ixt'alapanakni.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Yu oxi kala'ts'ilhi'alh la ixcha'a', yu katakiklaka'ilh an ixjas'at'an chux laka oxi lanti.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Pus mu yu jantu lay la'ts'ilhi'an la ixcha'a, ¿tasucha lay kajalhist'ak'a an yu takiklaka'iy Diosi?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Yu wa kiklaka'ilhka an Dios jantu katilalh, jantu junita sawalhcha kalhi'ayajk'atsaalh chi wanajcha chuni kat'acha'alh laka lhima'alh'ajna tacha t'acha'alh an xapay makxkay'un.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Wachu task'iniy li oxi katalhichiwinilh an yu jantu tajakiklaka'inin, para li jantu katamaxanilh chi jantu kama'alhilalhi an xapay makxkay'un.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 An diaconojnin wanajcha chun yu lapanakni yu kajalhiwilakalh, yu katamuktaxtulh ixchiwintik'an, yu jantu katat'a'ap'alh yu jantu kata'achanilh tani katalhi'alhawlhajalhcha tumin.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Katalhitsukulhi an yu sawalh, yu chaway an Dios kintamasunitancha chi stalan'a katalhitsukulh ixjatapast'ak'atk'an.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 P'ulhnajcha kajalhila'ts'intanukalh ixli'astan li jantu tu'u jala'cha'aninikan yu jantu oxi, katatapatsalhcha ixlidiaconojk'an.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 An t'akunin wanajcha chun, yu kajalhiwilakalh, jantu wa katamaslakatinilh, la'lhitala'sini katawalh chi katamuktaxtulh sawalhi chux tanlhun.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 An diaconojnin wa pumatami katalhitsukulh ixt'iwik'an chi oxi katala'ts'ilhi'alh ixjas'at'anink'an chi ixcha'ak'an.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Mu yu oxi tatapatsay ixlidiaconojk'an ix'akstuchak'ani talhajaxtuy yu oxicha kajapula'ts'inkalh chi sawalhcha la'lhitala'sini tak'atsan an laka jakiklaka'inti yu xt'a'a an Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Masi li ikpakxan'iya li watukan ak'antacha'an la'ts'inin, ikts'o'niyani ani,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 para li sna akta'a'ma'alh, k'ak'ats'at'i tani yu k'alhit'aylhip'ina'acha an la ixcha'a an Dios, an tan tata'ayxt'o'a an yu takiklaka'iy. Yu'uncha ixnawinin an Dios yu la'ajunta, yu'uncha xatiatsas chi alhp'asi talhist'ak'a an yu sawalh.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Jantu lhitala'a'o'xcho'o li ay sawalhi an yu jantu tasuy jamapayninti:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.