1 Timóteo 2

Ixchiwinti Dios (TPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yu p'ulhnaj tukan iksk'in li ixchuxk'an an lapanakni kajalhitapaynikalh, kalhisk'inikalhi an Dios yu tama'lhtask'iniy an lapanakni para li an Dios kajamapaynilh. Wachu k'axt'a'nit'iti lhimala'puchajun an Dios ixlakata chux tacha an t'awkan.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Kajalhitapaynikalhi an yu tach'alhkatnan chi ixchuxk'an yu tapakxanta lhich'alhkat, para li wa kasa'cha tawlaw chi wa oxicha katawlaw chux laka jamapayninti chi laka oxi lanti.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Ani yucha oxi chi oxi lhiwilay an Dios yu kintama'alhtaxtuyan
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 mu yucha lakask'in li chux lapanak kata'alhtaxtulh chi katamispalhi an yu sawalh.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Mu wa pumatami Dios chi wa pumatam lapanaki yu lay kapula'cha'ankana an Dios, wa yucha an Cristo Jesús.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Yucha ma'axta'lhi an ixjatsukunti para li kinchuxk'an kata'alhtaxtu'ojo. Ani chiwinti an Dios ixpaku tukani jamak'ats'aaninilh.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Xlakata ani kit'ini kisakxtukalh chi kimala'achakan para li ajkamak'atsaaninilh. Sawalhi ani yu iknajun, jantu wa ikmaslakatinin: An Dios yucha ki'ilhtulh ixmaestrojk'an an yu jantu tajakiklaka'inin, para li ajkamasunilhi an yu jakiklaka'inti sawalh.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Pus iklakask'in li an lapanakni wa tanchuncha kawalh, katatapaynilh, katach'ixli la'stalan'a ixmakak'an, jantu ka'alilhi talh'amti chi laxkay.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Wanajcha chun an t'akunin wa yu oxicha tasuy ixla'ch'itk'ani katala'ch'ilh, wa tacha yu oxicha tasuyi kajala'ala'oxikalh chi katajakilhpatinijk'ats'aalh, jantu tani wa katitalhimo'slacho'olhcha la ix'aktujukak'an, jantu katalhi'alhi oro chi perla chi yu xtapalh la'la'lhuw la'ch'it.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Yu katalaklakatayalh ixlijunti apalij yucha an laj'oxi tanlhun lhi'ilhtut, tacha talay t'akunin yu tamasuy li tat'atapasay an Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 An t'aku wa sa' kakilhulhi li laklaniy tu'u', chux laka ja'asmatnat.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Jantu ikmakajun li an t'aku yuchacha kamasunilh an lapanak chi kach'alhkatnanilh, an t'aku wa sa' kakilhulh.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Mu an Dios yu p'ulhnaj ilhtulh yucha an Adán chi ixli'astan yucha an Evajcha.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Chi an Adán jantu yu yu o'xcho'okalh, yucha an t'aku', chi akxni o'xcho'okalhcha, ilhtulhcha tala'alhin.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Pero an t'aku kata'alhtaxtuya li kajalhitsukuya ixjas'at'an chi li kajakiklaka'inin'alhiya chi kajamapayninina chi stalan'a katsukuya'.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.