1 Timóteo 2
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT
1 Yu p'ulhnaj tukan iksk'in li ixchuxk'an an lapanakni kajalhitapaynikalh, kalhisk'inikalhi an Dios yu tama'lhtask'iniy an lapanakni para li an Dios kajamapaynilh. Wachu k'axt'a'nit'iti lhimala'puchajun an Dios ixlakata chux tacha an t'awkan.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Kajalhitapaynikalhi an yu tach'alhkatnan chi ixchuxk'an yu tapakxanta lhich'alhkat, para li wa kasa'cha tawlaw chi wa oxicha katawlaw chux laka jamapayninti chi laka oxi lanti.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ani yucha oxi chi oxi lhiwilay an Dios yu kintama'alhtaxtuyan
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 mu yucha lakask'in li chux lapanak kata'alhtaxtulh chi katamispalhi an yu sawalh.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Mu wa pumatami Dios chi wa pumatam lapanaki yu lay kapula'cha'ankana an Dios, wa yucha an Cristo Jesús.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Yucha ma'axta'lhi an ixjatsukunti para li kinchuxk'an kata'alhtaxtu'ojo. Ani chiwinti an Dios ixpaku tukani jamak'ats'aaninilh.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Xlakata ani kit'ini kisakxtukalh chi kimala'achakan para li ajkamak'atsaaninilh. Sawalhi ani yu iknajun, jantu wa ikmaslakatinin: An Dios yucha ki'ilhtulh ixmaestrojk'an an yu jantu tajakiklaka'inin, para li ajkamasunilhi an yu jakiklaka'inti sawalh.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Pus iklakask'in li an lapanakni wa tanchuncha kawalh, katatapaynilh, katach'ixli la'stalan'a ixmakak'an, jantu ka'alilhi talh'amti chi laxkay.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Wanajcha chun an t'akunin wa yu oxicha tasuy ixla'ch'itk'ani katala'ch'ilh, wa tacha yu oxicha tasuyi kajala'ala'oxikalh chi katajakilhpatinijk'ats'aalh, jantu tani wa katitalhimo'slacho'olhcha la ix'aktujukak'an, jantu katalhi'alhi oro chi perla chi yu xtapalh la'la'lhuw la'ch'it.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Yu katalaklakatayalh ixlijunti apalij yucha an laj'oxi tanlhun lhi'ilhtut, tacha talay t'akunin yu tamasuy li tat'atapasay an Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 An t'aku wa sa' kakilhulhi li laklaniy tu'u', chux laka ja'asmatnat.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Jantu ikmakajun li an t'aku yuchacha kamasunilh an lapanak chi kach'alhkatnanilh, an t'aku wa sa' kakilhulh.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Mu an Dios yu p'ulhnaj ilhtulh yucha an Adán chi ixli'astan yucha an Evajcha.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Chi an Adán jantu yu yu o'xcho'okalh, yucha an t'aku', chi akxni o'xcho'okalhcha, ilhtulhcha tala'alhin.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pero an t'aku kata'alhtaxtuya li kajalhitsukuya ixjas'at'an chi li kajakiklaka'inin'alhiya chi kajamapayninina chi stalan'a katsukuya'.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.