Números 26
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Bikpela sik i pinis na Bikpela i tokim Moses wantaim Eleasar, pikinini man bilong Aron, olsem,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Nau yu mas kisim nem bilong olgeta man bilong olgeta lain famili bilong Israel, em olgeta man i gat 20 krismas na i winim 20 krismas, na ol inap long kamap soldia.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
5 Lain bilong Ruben, em namba wan pikinini man bilong Jekop, i gat ol lain wanblut olsem, Hanok na Palu
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 na Hesron na Karmi.
6 Hezrom e Carmi.
7 Ol dispela 4-pela lain wanblut i gat 43,730 man olgeta.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Pikinini man bilong Palu em Eliap.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Na ol pikinini man bilong Eliap i olsem, Nemuel na Datan na Abiram. Bipo ol manmeri i bin makim Datan tupela Abiram long kamap lida, tasol tupela i bikhet long Moses na Aron na tupela i bung wantaim ol lain bilong Kora na olgeta i mekim bikhetpasin long Bikpela.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Orait na graun i op olsem bikpela hul na olgeta i pundaun long hul na graun i pas na karamapim ol. Ol i dai long taim paia i bagarapim Kora wantaim ol 250 man i bihainim em. Long dispela pasin God i givim strongpela tingting long ol manmeri, bai ol tu i no ken bihainim dispela kain pasin nogut.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Tasol ol pikinini man bilong Kora i no bin dai long dispela bagarap.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Lain Simeon i gat ol lain wanblut olsem, Nemuel na Jamin na Jakin
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 na Sera na Saul.
13 Zera e Saul.
14 Ol dispela 5-pela lain wanblut i gat 22,200 man olgeta.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Lain Gat i gat ol lain wanblut olsem, Sefon na Hagi na Suni
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 na Osni na Eri
16 Ozni, Eri,
17 na Arot na Areli.
17 Arode e Areli.
18 Ol dispela 7-pela lain wanblut i gat 40,500 man olgeta.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
22 Ol dispela 5-pela lain wanblut i gat 76,500 man olgeta.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 — ausente —
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 — ausente —
24 Jasube e Sinrom.
25 Ol dispela 4-pela lain wanblut i gat 64,300 man olgeta.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Lain Sebulun i gat ol lain wanblut olsem, Seret na Elon na Jalel.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Ol dispela tripela lain wanblut i gat 60,500 man olgeta.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Lain bilong Josep i gat tupela lain wanblut olsem, Manase na Efraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 — ausente —
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 — ausente —
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 na Asriel na Sekem
31 Asriel, Siquém,
32 na Semida na Hefer.
32 Semida e Héfer.
33 Selofehat, pikinini man bilong Hefer, i no gat ol pikinini man. Em i gat ol pikinini meri tasol. Nem bilong ol i olsem, Mala na Noa na Hokla na Milka na Tirsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Ol dispela 6-pela lain wanblut i gat 52,700 man olgeta.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Lain Efraim i gat ol lain wanblut olsem, Sutela na Beker na Tahan.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Na Sutela em i tumbuna bilong lain wanblut Eran.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Ol dispela tripela lain wanblut i gat 32,500 man olgeta. Lain Manase na lain Efraim i gat wanpela tumbuna tasol, em Josep.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Lain Benjamin i gat ol lain wanblut olsem, Bela na Asbel na Ahiram
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 na Sefufam na Hufam.
39 Sufã e Hufã.
40 Na Bela em i tumbuna bilong ol lain Art na Naman.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Ol dispela 5-pela lain wanblut i gat 45,600 man olgeta.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Lain Dan i gat wanpela lain wanblut tasol, em Husim.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Na dispela lain i gat 64,400 man.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Lain Aser i gat ol lain wanblut olsem, Imna na Isvi na Beria.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Na Beria em i tumbuna bilong lain wanblut bilong Heber na Malkiel.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Aser i gat wanpela pikinini meri, nem bilong en Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Ol dispela tripela lain wanblut i gat 53,400 man olgeta.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Lain Naptali i gat ol lain wanblut olsem, Jasiel na Guni
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 na Jeser na Silem.
49 Jezer e Silém.
50 Ol dispela 4-pela lain wanblut i gat 45,400 man olgeta.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Olsem na namba bilong olgeta man bilong Israel em inap 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Bihain Bikpela i tokim Moses olsem,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Nau mi laik bai yu tilim graun i go long olgeta lain inap long namba bilong ol manmeri bilong ol wan wan lain.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
57 Lain Livai i gat ol dispela lain wanblut, Gerson na Kohat na Merari.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Gerson na Kohat na Merari i gat ol lain wanblut olsem, Lipni na Hebron na Mali na Musi na Kora. Kohat em i papa bilong Amram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Na Amram i maritim Jokebet, pikinini meri bilong Livai. Jokebet i bin kamap taim ol i stap long Isip. Na Jokebet i karim tupela pikinini man, nem bilong tupela, Aron na Moses. Na Jokebet i karim wanpela pikinini meri tasol, nem bilong en Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Bihain Aron i marit na i kamapim 4-pela pikinini man, Nadap na Abihu na Eleasar na Itamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadap na Abihu i bin dai taim tupela i kisim paia i tambu na ofaim long Bikpela.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Namba bilong ol man tasol long lain Livai, stat long ol pikinini man i gat wanpela mun na i go inap long ol lapun tru, em inap 23,000. Ol i no bungim namba bilong ol Livai wantaim namba bilong ol arapela lain Israel, long wanem, ol i no bin givim wanpela hap graun long ol Livai olsem ol i bin givim long ol arapela Israel.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Moses wantaim Eleasar na olgeta Israel i bin i stap long ples stret bilong Moap klostu long wara Jordan long hapsait bilong Jeriko na tupela i bin kisim nem na wokim lista bilong ol dispela man bilong Israel.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Bipo Moses na Aron i bin kaunim ol man bilong Israel long ples drai, klostu long maunten Sainai. Tasol nau i no gat wanpela bilong ol dispela lain i stap na Moses i kisim nem bilong ol. Nogat tru.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Bipo Bikpela i bin tokim ol olsem, “Olgeta dispela man bai i dai long ples drai nating.” Olsem na olgeta i bin dai pinis. Tasol Kalep, pikinini man bilong Jefune, na Josua, pikinini man bilong Nun, tupela tasol i no i dai.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.