Jó 35

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Orait na Elihu i tok moa olsem,
1 Eliú disse ainda:
2 “Jop, yu bin tok, ‘Pasin bilong mi i stret na i winim pasin bilong God.’ Yu ting dispela kain tok i stret, a?
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Na tu, yu bin tok olsem, ‘God, sapos mi no bin mekim sin, dispela bai i helpim yu olsem wanem, na tu wanem gutpela samting bai i kamap long mi?’
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 “Orait Jop, nau mi laik bekim tok bilong yu wantaim ol pren bilong yu.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Yu lukluk i go antap long skai na lukim ol klaut. Ol i stap antap tru. Olsem tasol, God tu i stap antap tru,
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 na sapos yu mekim sin, yu no inap bagarapim em. Maski yu mekim planti sin moa, dispela bai i bagarapim em olsem wanem?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Na sapos yu mekim stretpela pasin oltaim, dispela bai i helpim God olsem wanem? Na em bai i kisim wanem gutpela samting long han bilong yu?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Sapos yu mekim pasin nogut, dispela bai i bagarapim yumi ol man tasol. Na sapos yu mekim stretpela pasin, dispela tu i bilong helpim ol man tasol.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 “Planti taim ol strongpela man i save krungutim ol arapela man na daunim ol. Na ol dispela man i save krai nogut tru na singaut moa yet long sampela man i kam helpim ol.
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Tasol i no gat wanpela man i save singaut olsem, ‘Dispela God i bin wokim mi, em i stap we? Em i save strongim bel bilong yumi long taim nogut na mekim yumi i amamas na singim ol song.
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Na em i save skulim yumi na yumi kisim planti save. Na save bilong yumi i winim tru save bilong ol wel animal na ol pisin.’
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 I tru, ol man i save singaut bilong kisim helpim. Tasol ol i man bilong hambak na bilong mekim pasin nogut, olsem na God i no save harim singaut bilong ol.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Ol i no gat stretpela tingting, olsem na God I Gat Olgeta Strong i no inap harim singaut bilong ol.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Na Jop, ating em i no inap tru long harim singaut bilong yu, long wanem, yu tok pinis olsem yu no save lukim em. Na yu tok tu olsem, God i no laik harim kot bilong yu, na yu wet longpela taim tru, tasol em i no harim.
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Na yu bin tok tu olsem, God i no save mekim save long ol man bilong mekim sin, na em i no save wari long pasin nogut bilong ol.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 “Jop em i man bilong mauswara na toktok nabaut tasol. Em i no gat gutpela tingting.”
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.