Jonas 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jona i stap insait long bel bilong pis na em i prea long God, Bikpela bilong en.
1 Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 Em i tok olsem, “Bikpela, mi bin karim hevi, na mi singaut long yu, na yu harim singaut bilong mi. Mi stap long ples nogut bilong ol man i dai pinis, na mi krai long yu. Na yu harim krai bilong mi.
2 e disse: “Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Yu bin tromoi mi na mi kam daunbilo tru long solwara. Solwara i karamapim mi olgeta. Na yu mekim biksi i bruk antap long mi.
3 Pois me lançaste nas profundezas, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram sobre mim.
4 Mi bin tok olsem, yu rausim mi pinis, tasol bai mi lukim gen haus bilong yu.
4 Então eu disse: ‘Estou excluído da tua presença; será que tornarei a ver o teu santo templo?’”
5 Si i bruk antap long mi, na i pasim win bilong mi. Na solwara i karamapim mi olgeta. Gras bilong solwara i raunim het bilong mi.
5 “As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Mi go daun tru long as bilong olgeta maunten insait long solwara. Dispela ples nogut em i kalabusim mi tru. Tasol Bikpela, yu God bilong mi, yu kisim bek mi. Na mi lusim ples nogut na mi stap laip.
6 Desci até os fundamentos dos montes; desci até a terra, cujos ferrolhos se fecharam atrás de mim para sempre. Tu, porém, fizeste a minha vida subir da sepultura, ó
7 Bikpela, mi pilim olsem mi laik i dai, olsem na mi tingting long yu. Na prea bilong mi i kamap long yu long bikpela haus bilong yu.
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Ol man i save lotu long ol giaman god, ol i lusim pasin bilong bihainim yu.
8 Os que adoram ídolos vãos abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Tasol mi laik mekim song bilong litimapim nem bilong yu, na mi laik givim ofa long yu. Olgeta samting mi promis pinis long yu, em bai mi mekim. Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela, na mipela i stap laip.”
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao
10 Orait Bikpela i tokim pis, na pis i go trautim Jona long nambis.
10 E o Senhor falou ao peixe, e este vomitou Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.