2 Reis 15

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Long namba 27 yia bilong Jeroboam i stap king bilong Israel, Usia, pikinini man bilong Amasia, i kamap king bilong Juda. Narapela nem bilong Usia em Asaria.
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 Em i gat 16 krismas long taim em i kamap king, na em i stap king long Jerusalem inap 52 yia. Mama bilong en, em Jekolia, wanpela meri bilong taun Jerusalem.
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 Usia i mekim gutpela pasin long ai bilong Bikpela, olsem papa bilong en Amasia i bin mekim.
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 Tasol Usia i no bagarapim ol ples bilong lotuim ol giaman god. Olsem na ol manmeri i wok yet long i go long ol dispela ples na mekim ol ofa na kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel.
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 Wanpela taim Bikpela i mekim sik lepra i kamap long skin bilong Usia, na dispela sik i no inap pinis. Na Usia i lusim haus king na i go i stap long narapela haus, na Jotam, pikinini man bilong en, i mekim wok olsem king na i bosim haus king na bosim kantri inap King Usia i dai.
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Ol stori bilong olgeta arapela samting King Usia i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Juda.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 Taim Usia i dai na ol i planim em long ples matmat bilong ol tumbuna bilong en long Taun Bilong Devit. Na nau pikinini man bilong en, Jotam, i kisim ples bilong em na i kamap king tru.
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 Long namba 38 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Sekaraia, pikinini man bilong namba 2 Jeroboam, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 6-pela mun tasol.
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 Na Sekaraia i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela, olsem ol tumbuna bilong en i bin mekim. Em i mekim ol wankain sin olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela, na Sekaraia tu i mekim wankain pasin.
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 Na Salum, pikinini man bilong Jabes wantaim sampela man i bung na painim wanpela rot bilong kilim Sekaraia i dai. Na bihain Salum i kilim em i dai long pes bilong ol manmeri, na Salum yet i kamap king.
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 — ausente —
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 — ausente —
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Long namba 39 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Salum, pikinini man bilong Jabes, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap long wanpela mun tasol.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 Long dispela taim Menahem, pikinini man bilong Gadi, i lusim taun Tirsa na i go long Samaria na kilim Salum i dai na em yet i kamap king.
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 Ol stori bilong ol arapela samting Salum i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel. Dispela buk i stori tu long ol pasin Salum wantaim ol arapela man i bin mekim long kilim King Sekaraia.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Long taim Menahem wantaim ol lain man bilong en i lusim Tirsa na i wokabaut i go long Samaria, ol i kamap long taun Tipsa. Tasol ol Tipsa i no larim lain bilong Menahem i go insait long taun bilong ol. Olsem na Menahem i kirapim pait na ol i pait na Menahem wantaim lain bilong en ol i bagarapim tru taun bilong ol. Na ol i kilim ol manmeri bilong Tipsa na bilong ol ples i stap nabaut long dispela hap. Na ol i kisim ol meri i gat bel na katim bel bilong ol na ol i dai.
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 Long namba 39 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Menahem, pikinini man bilong Gadi, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 10-pela yia.
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 Em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela, olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na Menahem i mekim ol wankain pasin inap em i dai.
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 Long taim Menahem i stap king, Tiklat Pileser, king bilong Asiria, i kam pait long Israel. Narapela nem bilong Tiklat Pileser, em Pul. Orait na Menahem i kisim samting olsem 3,000,000 kina long silva na givim long Tiklat Pileser bilong baim em, bai em i no ken pait moa na em i ken helpim Menahem i stap strongpela king bilong kantri Israel.
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 Bilong kisim dispela mani, Menahem i kisim takis long olgeta man i gat planti mani. Em i kisim 50 kina long wan wan man na i givim long King Tiklat Pileser. Orait Tiklat Pileser i lusim Israel na i go.
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 Ol stori bilong ol arapela samting Menahem i bin mekim i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 Menahem i dai na ol i planim em. Na pikinini man bilong en, Pekahia, i kisim ples bilong en na i kamap king.
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 Long namba 50 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Pekahia, pikinini man bilong Menahem, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap tupela yia tasol.
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 Em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na nau Pekahia i mekim wankain pasin.
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 Na wanpela ofisa bilong ami bilong Pekahia, nem bilong en Peka, pikinini man bilong Remalia, em wantaim 50 man bilong distrik Gileat, i pasim tok long kilim Pekahia i dai. Pekahia i stap insait long strongpela rum long haus king bilong em long Samaria na ol dispela man i go insait long dispela rum na ol i kilim em i dai. Na ol i kilim tu Argop na Arie. Na Peka i kisim ples bilong Pekahia na i kamap king.
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 Ol stori bilong olgeta arapela samting Pekahia i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 Long namba 52 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Peka, pikinini man bilong Remalia i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 20 yia.
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 Na em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na Peka i mekim wankain pasin.
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 Long taim Peka i stap king, Tiklat Pileser, king bilong Asiria, i kam pait long Israel na kisim taun Ijon na taun Abel Betmaka na taun Janoa na taun Kedes na taun Hasor na distrik Gileat na distrik Galili na olgeta hap graun bilong lain Naptali. Na em i kisim ol manmeri bilong dispela ol ples i go kalabus long Asiria.
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 Long namba 20 yia bilong Jotam, pikinini bilong Usia, i stap king bilong Juda, Hosia, pikinini man bilong Ela, wantaim sampela man i painim wanpela rot bilong kilim King Peka i dai. Na bihain Hosia i kilim Peka i dai na Hosia i kamap king.
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Ol stori bilong olgeta arapela samting King Peka i bin mekim i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 Long namba 2 yia bilong Peka i stap king bilong Israel, Jotam, pikinini man bilong Usia, i kamap king bilong Juda.
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 Em i gat 25 krismas long taim em i kamap king na em i stap king long Jerusalem inap 16 yia. Mama bilong en, em Jerusa, pikinini meri bilong Sadok.
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Jotam i mekim gutpela pasin long ai bilong Bikpela, olsem papa bilong en Usia i bin mekim.
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 Tasol Jotam i no bagarapim ol ples bilong lotuim ol giaman god. Olsem na ol manmeri i wok yet long i go long ol dispela ples na mekim ol ofa na kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel. Jotam i tok na ol i wokim dispela dua bilong banis bilong haus bilong Bikpela ol i kolim Dua Antap.
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 Ol stori bilong olgeta arapela samting Jotam i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Juda.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 Long taim Jotam i stap king, Bikpela i salim Resin, king bilong Siria, na Peka, king bilong Israel, wantaim ol ami bilong tupela, na ol i go namba wan taim bilong pait long ol Juda.
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 Taim Jotam i dai na ol i planim em long ples matmat bilong ol tumbuna bilong en. Dispela ples matmat i stap long taun bilong tumbuna bilong en, Devit. Na pikinini man bilong en, Ahas, i kisim ples bilong en na i kamap king.
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.