2 Reis 15
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Long namba 27 yia bilong Jeroboam i stap king bilong Israel, Usia, pikinini man bilong Amasia, i kamap king bilong Juda. Narapela nem bilong Usia em Asaria.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 Em i gat 16 krismas long taim em i kamap king, na em i stap king long Jerusalem inap 52 yia. Mama bilong en, em Jekolia, wanpela meri bilong taun Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 Usia i mekim gutpela pasin long ai bilong Bikpela, olsem papa bilong en Amasia i bin mekim.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 Tasol Usia i no bagarapim ol ples bilong lotuim ol giaman god. Olsem na ol manmeri i wok yet long i go long ol dispela ples na mekim ol ofa na kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Wanpela taim Bikpela i mekim sik lepra i kamap long skin bilong Usia, na dispela sik i no inap pinis. Na Usia i lusim haus king na i go i stap long narapela haus, na Jotam, pikinini man bilong en, i mekim wok olsem king na i bosim haus king na bosim kantri inap King Usia i dai.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Ol stori bilong olgeta arapela samting King Usia i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Juda.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 Taim Usia i dai na ol i planim em long ples matmat bilong ol tumbuna bilong en long Taun Bilong Devit. Na nau pikinini man bilong en, Jotam, i kisim ples bilong em na i kamap king tru.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 Long namba 38 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Sekaraia, pikinini man bilong namba 2 Jeroboam, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 6-pela mun tasol.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 Na Sekaraia i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela, olsem ol tumbuna bilong en i bin mekim. Em i mekim ol wankain sin olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela, na Sekaraia tu i mekim wankain pasin.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 Na Salum, pikinini man bilong Jabes wantaim sampela man i bung na painim wanpela rot bilong kilim Sekaraia i dai. Na bihain Salum i kilim em i dai long pes bilong ol manmeri, na Salum yet i kamap king.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 — ausente —
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 — ausente —
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Long namba 39 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Salum, pikinini man bilong Jabes, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap long wanpela mun tasol.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 Long dispela taim Menahem, pikinini man bilong Gadi, i lusim taun Tirsa na i go long Samaria na kilim Salum i dai na em yet i kamap king.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 Ol stori bilong ol arapela samting Salum i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel. Dispela buk i stori tu long ol pasin Salum wantaim ol arapela man i bin mekim long kilim King Sekaraia.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 Long taim Menahem wantaim ol lain man bilong en i lusim Tirsa na i wokabaut i go long Samaria, ol i kamap long taun Tipsa. Tasol ol Tipsa i no larim lain bilong Menahem i go insait long taun bilong ol. Olsem na Menahem i kirapim pait na ol i pait na Menahem wantaim lain bilong en ol i bagarapim tru taun bilong ol. Na ol i kilim ol manmeri bilong Tipsa na bilong ol ples i stap nabaut long dispela hap. Na ol i kisim ol meri i gat bel na katim bel bilong ol na ol i dai.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 Long namba 39 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Menahem, pikinini man bilong Gadi, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 10-pela yia.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela, olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na Menahem i mekim ol wankain pasin inap em i dai.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 Long taim Menahem i stap king, Tiklat Pileser, king bilong Asiria, i kam pait long Israel. Narapela nem bilong Tiklat Pileser, em Pul. Orait na Menahem i kisim samting olsem 3,000,000 kina long silva na givim long Tiklat Pileser bilong baim em, bai em i no ken pait moa na em i ken helpim Menahem i stap strongpela king bilong kantri Israel.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 Bilong kisim dispela mani, Menahem i kisim takis long olgeta man i gat planti mani. Em i kisim 50 kina long wan wan man na i givim long King Tiklat Pileser. Orait Tiklat Pileser i lusim Israel na i go.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 Ol stori bilong ol arapela samting Menahem i bin mekim i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 Menahem i dai na ol i planim em. Na pikinini man bilong en, Pekahia, i kisim ples bilong en na i kamap king.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 Long namba 50 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Pekahia, pikinini man bilong Menahem, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap tupela yia tasol.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 Em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na nau Pekahia i mekim wankain pasin.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Na wanpela ofisa bilong ami bilong Pekahia, nem bilong en Peka, pikinini man bilong Remalia, em wantaim 50 man bilong distrik Gileat, i pasim tok long kilim Pekahia i dai. Pekahia i stap insait long strongpela rum long haus king bilong em long Samaria na ol dispela man i go insait long dispela rum na ol i kilim em i dai. Na ol i kilim tu Argop na Arie. Na Peka i kisim ples bilong Pekahia na i kamap king.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 Ol stori bilong olgeta arapela samting Pekahia i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 Long namba 52 yia bilong Usia i stap king bilong Juda, Peka, pikinini man bilong Remalia i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long Samaria inap 20 yia.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Na em i mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela olsem namba wan Jeroboam i bin mekim. Bipo Jeroboam i bin pulim ol Israel na ol i mekim sin long ai bilong Bikpela. Na Peka i mekim wankain pasin.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 Long taim Peka i stap king, Tiklat Pileser, king bilong Asiria, i kam pait long Israel na kisim taun Ijon na taun Abel Betmaka na taun Janoa na taun Kedes na taun Hasor na distrik Gileat na distrik Galili na olgeta hap graun bilong lain Naptali. Na em i kisim ol manmeri bilong dispela ol ples i go kalabus long Asiria.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 Long namba 20 yia bilong Jotam, pikinini bilong Usia, i stap king bilong Juda, Hosia, pikinini man bilong Ela, wantaim sampela man i painim wanpela rot bilong kilim King Peka i dai. Na bihain Hosia i kilim Peka i dai na Hosia i kamap king.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Ol stori bilong olgeta arapela samting King Peka i bin mekim i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 Long namba 2 yia bilong Peka i stap king bilong Israel, Jotam, pikinini man bilong Usia, i kamap king bilong Juda.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Em i gat 25 krismas long taim em i kamap king na em i stap king long Jerusalem inap 16 yia. Mama bilong en, em Jerusa, pikinini meri bilong Sadok.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 Jotam i mekim gutpela pasin long ai bilong Bikpela, olsem papa bilong en Usia i bin mekim.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Tasol Jotam i no bagarapim ol ples bilong lotuim ol giaman god. Olsem na ol manmeri i wok yet long i go long ol dispela ples na mekim ol ofa na kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel. Jotam i tok na ol i wokim dispela dua bilong banis bilong haus bilong Bikpela ol i kolim Dua Antap.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Ol stori bilong olgeta arapela samting Jotam i bin mekim, i stap long dispela buk ol i kolim, Stori Bilong Ol King Bilong Juda.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 Long taim Jotam i stap king, Bikpela i salim Resin, king bilong Siria, na Peka, king bilong Israel, wantaim ol ami bilong tupela, na ol i go namba wan taim bilong pait long ol Juda.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 Taim Jotam i dai na ol i planim em long ples matmat bilong ol tumbuna bilong en. Dispela ples matmat i stap long taun bilong tumbuna bilong en, Devit. Na pikinini man bilong en, Ahas, i kisim ples bilong en na i kamap king.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.