1 Crônicas 7

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Isakar i gat 4-pela pikinini man. Nem bilong ol i olsem, Tola na Pua na Jasup na Simron.
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Nem bilong ol pikinini man bilong Tola i olsem, Usi na Refaia na Jeriel na Jamai na Ipsam na Semuel. Ol dispela man i hetman bilong ol lain famili bilong lain Tola na ol i strongpela soldia. Na long taim Devit i stap king, lain Tola i gat 22,600 man inap long kamap soldia.
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Usi i gat wanpela pikinini man tasol, nem bilong en Israhia. Na Israhia i gat 4-pela pikinini man. Nem bilong ol i olsem, Maikel na Obadia na Joel na Isia. Olgeta i hetman bilong lain bilong ol.
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 Ol dispela lain i gat planti meri na pikinini. Olsem na lain bilong ol i kamap bikpela, na taim ol i wokim lista bilong ol dispela lain famili, ol i kaunim 36,000 man inap long kamap soldia.
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Na long taim ol i wokim lista bilong olgeta manmeri bilong lain Isakar, ol i kaunim 87,000 man inap long kamap soldia.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 Benjamin i gat tripela pikinini man, Bela na Beker na Jediael.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Bela i gat 5-pela pikinini man. Nem bilong ol i olsem, Esbon na Usi na Usiel na Jerimot na Iri. Olgeta i hetman bilong lain bilong ol na ol i strongpela soldia. Na taim ol i wokim lista bilong ol dispela lain, ol i kaunim 22,034 man inap long kamap soldia.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Nem bilong ol pikinini man bilong Beker i olsem, Semira na Joas na Elieser na Elioenai na Omri na Jeremot na Abiya na Anatot na Alemet. Dispela olgeta man ol i pikinini bilong Beker, na olgeta i hetman bilong lain bilong ol na ol i strongpela soldia.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Na taim ol i wokim lista bilong ol dispela lain famili, ol i kaunim 20,200 man inap long kamap soldia.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediael i gat wanpela pikinini man tasol, nem bilong en, Bilhan. Na nem bilong ol pikinini man bilong Bilhan i olsem, Jeus na Benjamin na Ehut na Kenana na Sitan na Tarsis na Ahisahar.
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Dispela olgeta man ol i lain bilong Jediael na olgeta i hetman bilong lain famili bilong ol na ol i strongpela soldia. Na long taim ol i wokim lista bilong ol dispela lain famili, ol i kaunim 17,200 man inap long kamap soldia.
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Nem bilong ol pikinini man bilong Ir i olsem, Supim na Hupim.
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 Nem bilong ol pikinini man bilong Naptali i olsem, Jasiel na Guni na Jeser na Salum. Ol i tumbuna pikinini bilong Bilha, namba 2 meri bilong Jekop.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 Nem bilong ol pikinini man bilong Manase i olsem, Asriel na Makir. Mama bilong ol, em i wanpela bilong ol namba 2 lain meri bilong Manase, na em i wanpela meri bilong lain Aram. Na Makir em i papa bilong Gileat.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir i painim wanpela meri bilong givim long Hupim na narapela meri bilong givim long Supim. Susa bilong Makir em Maka. Namba 2 pikinini man bilong Makir, em Selofehat. Na Selofehat i gat ol pikinini meri tasol.
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Na narapela Maka, em meri bilong Makir, i karim tupela moa pikinini man. Maka i kolim nem bilong wanpela olsem, Peres, na nem bilong narapela em Seres. Seres i gat tupela pikinini man, Ulam na Rakem.
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 Ulam i gat wanpela pikinini man tasol, nem bilong en Bedan. Ol dispela manmeri i lain bilong Gileat. Gileat em i pikinini bilong Makir na Makir em i pikinini bilong Manase.
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hamoleket, susa bilong Gileat, i karim Ishot na Abieser na Mala.
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 Nem bilong ol pikinini man bilong Semida i olsem, Ahian na Sekem na Likhi na Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 Lain bilong Efraim i olsem. Efraim em i papa bilong Sutela, na Sutela em i papa bilong Beret, na Beret em i papa bilong Tahat, na Tahat em i papa bilong Eleada,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 na Eleada em i papa bilong narapela Tahat, na Tahat em i papa bilong Sabat, na Sabat em i papa bilong narapela Sutela. Efraim i gat tupela arapela pikinini man, em Eser na Eleat. Tasol ol Get i bin kilim tupela i dai long taim tupela i go daun long taun Get bilong stilim ol bulmakau bilong ol Get.
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Na Efraim, papa bilong tupela, i bin krai sori long ol long planti de, na ol brata bilong en i kam bilong sori wantaim em na mekim bel bilong en i stap isi.
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Na bihain Efraim wantaim meri bilong en i kamapim narapela pikinini man. Na Efraim i kolim nem bilong pikinini, Beria, long wanem, taim nogut i bin kamap long famili bilong en.
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 Na pikinini meri bilong Efraim, em Sera. Em wantaim ol lain bilong en i wokim taun Bethoron Antap na taun Bethoron Daunbilo na taun Usensera.
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 Na Efraim em i papa bilong Refa na Refa em i papa bilong Resep na Resep em i papa bilong Tela na Tela em i papa bilong Tahan
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 na Tahan em i papa bilong Ladan na Ladan em i papa bilong Amihut na Amihut em i papa bilong Elisama
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 na Elisama em i papa bilong Nun na Nun em i papa bilong Josua.
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Ol graun na taun bilong lain Efraim i olsem, taun Betel na ol ples i stap klostu long en, na tu olgeta graun i stat long taun Naran long hap sankamap na i go inap long taun Geser long hap san i go daun, na ol ples i stap klostu long Geser. Na taun Sekem na ol ples i stap klostu long en na taun Aia na ol ples i stap klostu long en.
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 Na ol lain Manase i bosim taun Betsan na Tanak na Megido na Dor na ol ples i stap klostu long ol dispela taun.
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Nem bilong ol pikinini man bilong Aser i olsem, Imna na Isva na Isvi na Beria. Na pikinini meri bilong Aser em Sera.
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 Nem bilong ol pikinini man bilong Beria i olsem, Heber na Malkiel. Na Malkiel em i papa bilong Birsait.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber em i papa bilong Japlet na Somer na Hotam. Na pikinini meri bilong Heber, em Sua.
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 Nem bilong ol pikinini man bilong Japlet i olsem, Pasak na Bimhal na Asvat.
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Nem bilong ol pikinini man bilong Somer, brata bilong Japlet, i olsem, Roga na Jehuba na Aram.
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 Nem bilong ol pikinini man bilong Helem, brata bilong Somer, i olsem, Sofa na Imna na Seles na Amal.
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Nem bilong ol pikinini man bilong Sofa i olsem, Sua na Harnefer na Sual na Beri na Imra
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 na Beser na Hot na Sama na Silsa na Itran na Bera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 Nem bilong ol pikinini man bilong Jeter i olsem, Jefune na Pispa na Ara.
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Nem bilong ol pikinini man bilong Ula i olsem, Ara na Haniel na Risia.
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 Ol dispela man i lain pikinini bilong Aser na ol i hetman bilong lain famili bilong ol. Ol dispela namba wan bikman ol i gutpela man tru na ol i strongpela soldia. Taim ol man i wokim lista bilong ol Aser, ol i kaunim 26,000 man inap long kamap soldia.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.