Romanos 13

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Huixín mini̱ní nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac mimpu̱latama̱ncán porque Dios ca̱li̱lhca̱ni̱t catama̱paksí̱nalh namá cristianos.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Huá xlacata amá tí ni̱ takaxmata tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac ixpu̱latama̱ncán tata̱ra̱lacata̱quí tú li̱lhca̱ni̱t Dios y tí tata̱ra̱lacata̱quí Dios tatlahuá tala̱kalhí̱n y mini̱ní nataxoko̱nán.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Dios calí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱ma̱kahua̱ni̱cán tí talakatí tatlahuá tú ni̱ tla̱n. Pero tí ni̱ tzaca̱tnán, ¿hua̱nchi najicuán? Pues huixín catziyátit xlacata tí tancs talama̱na, ma̱paksi̱naní̱n ni̱ ca̱ta̱ra̱slaka;
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 porque Dios ca̱lí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱makta̱yá cristianos acxni ta̱ktzanka̱putún. Pero amá tí tatzaca̱tnán tajicuaní ma̱paksi̱naní̱n porque xlacán tla̱n taca̱stigartlahuanán, y Dios huá ca̱li̱lhca̱ni̱t xlacata natama̱xoko̱ní tí tatzaca̱tnán o tatlahuá tú ni̱ tla̱n.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Huixín ca̱mini̱niyá̱n nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n xlacata ni̱ naca̱castigartlahuacaná̱tit, y ma̱squi ixcatzí̱tit ni̱ pa̱t xoko̱naná̱tit, siempre mini̱ní natlahuayá̱tit tú tla̱n xlacata ni̱ nali̱puhuaná̱tit a̱stá̱n.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Chuná li̱tum, ca̱mini̱niyá̱n nalakaxoko̱naná̱tit tú li̱piná̱tit xlacata ma̱paksi̱naní̱n tla̱n natama̱kantaxtí ixtascujutcán ni̱ma̱ ca̱li̱lhca̱ni̱t Dios.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Cama̱xquí̱tit gobierno tú li̱piná̱tit; para li̱piná̱tit li̱lakaxoko̱n xala mákat ma̱paksi̱naní̱n calakaxoko̱nántit, y para li̱piniyá̱tit ma̱paksi̱naní̱n xalac mimpu̱latama̱ncán caxoko̱nanítit. Huixín carrespetartlahuátit ma̱paksi̱naní̱n y caca̱lakalhamántit tí mini̱ní ca̱lakalhamancán.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Huixín caj maktum xoko̱naná̱tit acxni li̱piná̱tit tumi̱n, pero acxni ca̱pa̱xqui̱yá̱tit cristianos ni̱ caj maktum o caj cha̱tum camakta̱yátit, porque tí lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí tú li̱ma̱paksi̱nán Dios.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Huixín catzi̱yá̱tit la̱ Dios li̱ma̱paksi̱nani̱t: “Ni̱ calacapini tí makaxtoka, ni̱ camakni minta̱cristiano, ni̱ cakalhá̱nanti, ni̱tí caliakskahuínanti, ni̱tí calakcatzani tú kalhí.” Pero jaé ixli̱ma̱paksi̱n Dios y lhu̱hua ma̱s ni̱ma̱ ma̱sta̱ni̱t xlacata nala̱lakalhamaná̱u tla̱n aktum tlahuacán porque huamputún: “Calakalhámanti minta̱cristiano na̱ chuná la̱ huix lacasquina calakalhamanca.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Amá tí xli̱ca̱na pa̱xquí ixta̱cristiano ni̱ lacputzá la̱ nama̱laktzanké pues tí xli̱ca̱na lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí la̱ lacasquín Dios catara̱li̱kálhi̱lh cristianos.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Aquit clacasquín cali̱lacahua̱nántit jaé quilhtamacú ni̱ma̱ pu̱lama̱náu. ¡Calacastacuanántit y ca̱cxílhtit tú lama! Porque chí ma̱s actzu quilhtamacú tzanká namín Quimpu̱chinacán que acxni xla̱huán tili̱pa̱huáu Jesús.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Jaé quilhtamacú tla̱n li̱ma̱nu̱yá̱u ca̱tzisní porque lhu̱hua tala̱kalhí̱n huí. Pero amajá xkaká huá cca̱li̱huaniyá̱n yaj catzaca̱tnántit ca̱paklhtu̱tá porque huixín li̱lacachipiná̱tit amá li̱pa̱xáu latáma̱t, ana ní huí puru taxkáket.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Tancs calatapá̱tit xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n la̱ amá tí scuja ca̱cuhui̱ní porque ni̱ huí tú ma̱tze̱ka. Ni̱ camakatzanká̱tit quilhtamacú huata kachitapu̱li̱yá̱tit, o pa̱xahuatapu̱li̱yá̱tit nac fiestas, o li̱ma̱huacayá̱tit ca̱kalhi̱yá̱tit pusca̱t, ni̱ para calacputzátit tlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n, ni̱ para cala̱slaktapu̱lí̱tit, ni̱ para calakcatzántit tú ni̱ kalhi̱yá̱tit.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Huixín calacputzátit caca̱kchipanín mintalacapa̱stacnicán Quimpu̱chinacán Jesucristo y ni̱ cali̱makxtáktit caca̱makatlaján ca̱ma̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n li̱xcájnit minkasatcán.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.