Romanos 13
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB
1 Huixín mini̱ní nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac mimpu̱latama̱ncán porque Dios ca̱li̱lhca̱ni̱t catama̱paksí̱nalh namá cristianos.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Huá xlacata amá tí ni̱ takaxmata tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac ixpu̱latama̱ncán tata̱ra̱lacata̱quí tú li̱lhca̱ni̱t Dios y tí tata̱ra̱lacata̱quí Dios tatlahuá tala̱kalhí̱n y mini̱ní nataxoko̱nán.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Dios calí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱ma̱kahua̱ni̱cán tí talakatí tatlahuá tú ni̱ tla̱n. Pero tí ni̱ tzaca̱tnán, ¿hua̱nchi najicuán? Pues huixín catziyátit xlacata tí tancs talama̱na, ma̱paksi̱naní̱n ni̱ ca̱ta̱ra̱slaka;
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 porque Dios ca̱lí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱makta̱yá cristianos acxni ta̱ktzanka̱putún. Pero amá tí tatzaca̱tnán tajicuaní ma̱paksi̱naní̱n porque xlacán tla̱n taca̱stigartlahuanán, y Dios huá ca̱li̱lhca̱ni̱t xlacata natama̱xoko̱ní tí tatzaca̱tnán o tatlahuá tú ni̱ tla̱n.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Huixín ca̱mini̱niyá̱n nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n xlacata ni̱ naca̱castigartlahuacaná̱tit, y ma̱squi ixcatzí̱tit ni̱ pa̱t xoko̱naná̱tit, siempre mini̱ní natlahuayá̱tit tú tla̱n xlacata ni̱ nali̱puhuaná̱tit a̱stá̱n.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Chuná li̱tum, ca̱mini̱niyá̱n nalakaxoko̱naná̱tit tú li̱piná̱tit xlacata ma̱paksi̱naní̱n tla̱n natama̱kantaxtí ixtascujutcán ni̱ma̱ ca̱li̱lhca̱ni̱t Dios.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Cama̱xquí̱tit gobierno tú li̱piná̱tit; para li̱piná̱tit li̱lakaxoko̱n xala mákat ma̱paksi̱naní̱n calakaxoko̱nántit, y para li̱piniyá̱tit ma̱paksi̱naní̱n xalac mimpu̱latama̱ncán caxoko̱nanítit. Huixín carrespetartlahuátit ma̱paksi̱naní̱n y caca̱lakalhamántit tí mini̱ní ca̱lakalhamancán.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Huixín caj maktum xoko̱naná̱tit acxni li̱piná̱tit tumi̱n, pero acxni ca̱pa̱xqui̱yá̱tit cristianos ni̱ caj maktum o caj cha̱tum camakta̱yátit, porque tí lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí tú li̱ma̱paksi̱nán Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Huixín catzi̱yá̱tit la̱ Dios li̱ma̱paksi̱nani̱t: “Ni̱ calacapini tí makaxtoka, ni̱ camakni minta̱cristiano, ni̱ cakalhá̱nanti, ni̱tí caliakskahuínanti, ni̱tí calakcatzani tú kalhí.” Pero jaé ixli̱ma̱paksi̱n Dios y lhu̱hua ma̱s ni̱ma̱ ma̱sta̱ni̱t xlacata nala̱lakalhamaná̱u tla̱n aktum tlahuacán porque huamputún: “Calakalhámanti minta̱cristiano na̱ chuná la̱ huix lacasquina calakalhamanca.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Amá tí xli̱ca̱na pa̱xquí ixta̱cristiano ni̱ lacputzá la̱ nama̱laktzanké pues tí xli̱ca̱na lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí la̱ lacasquín Dios catara̱li̱kálhi̱lh cristianos.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Aquit clacasquín cali̱lacahua̱nántit jaé quilhtamacú ni̱ma̱ pu̱lama̱náu. ¡Calacastacuanántit y ca̱cxílhtit tú lama! Porque chí ma̱s actzu quilhtamacú tzanká namín Quimpu̱chinacán que acxni xla̱huán tili̱pa̱huáu Jesús.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Jaé quilhtamacú tla̱n li̱ma̱nu̱yá̱u ca̱tzisní porque lhu̱hua tala̱kalhí̱n huí. Pero amajá xkaká huá cca̱li̱huaniyá̱n yaj catzaca̱tnántit ca̱paklhtu̱tá porque huixín li̱lacachipiná̱tit amá li̱pa̱xáu latáma̱t, ana ní huí puru taxkáket.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Tancs calatapá̱tit xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n la̱ amá tí scuja ca̱cuhui̱ní porque ni̱ huí tú ma̱tze̱ka. Ni̱ camakatzanká̱tit quilhtamacú huata kachitapu̱li̱yá̱tit, o pa̱xahuatapu̱li̱yá̱tit nac fiestas, o li̱ma̱huacayá̱tit ca̱kalhi̱yá̱tit pusca̱t, ni̱ para calacputzátit tlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n, ni̱ para cala̱slaktapu̱lí̱tit, ni̱ para calakcatzántit tú ni̱ kalhi̱yá̱tit.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Huixín calacputzátit caca̱kchipanín mintalacapa̱stacnicán Quimpu̱chinacán Jesucristo y ni̱ cali̱makxtáktit caca̱makatlaján ca̱ma̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n li̱xcájnit minkasatcán.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.