Romanos 13
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ACF
1 Huixín mini̱ní nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac mimpu̱latama̱ncán porque Dios ca̱li̱lhca̱ni̱t catama̱paksí̱nalh namá cristianos.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Huá xlacata amá tí ni̱ takaxmata tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n nac ixpu̱latama̱ncán tata̱ra̱lacata̱quí tú li̱lhca̱ni̱t Dios y tí tata̱ra̱lacata̱quí Dios tatlahuá tala̱kalhí̱n y mini̱ní nataxoko̱nán.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Dios calí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱ma̱kahua̱ni̱cán tí talakatí tatlahuá tú ni̱ tla̱n. Pero tí ni̱ tzaca̱tnán, ¿hua̱nchi najicuán? Pues huixín catziyátit xlacata tí tancs talama̱na, ma̱paksi̱naní̱n ni̱ ca̱ta̱ra̱slaka;
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 porque Dios ca̱lí̱lhca̱lh ma̱paksi̱naní̱n xlacata naca̱makta̱yá cristianos acxni ta̱ktzanka̱putún. Pero amá tí tatzaca̱tnán tajicuaní ma̱paksi̱naní̱n porque xlacán tla̱n taca̱stigartlahuanán, y Dios huá ca̱li̱lhca̱ni̱t xlacata natama̱xoko̱ní tí tatzaca̱tnán o tatlahuá tú ni̱ tla̱n.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Huixín ca̱mini̱niyá̱n nakaxpatá̱tit tú tahuán ma̱paksi̱naní̱n xlacata ni̱ naca̱castigartlahuacaná̱tit, y ma̱squi ixcatzí̱tit ni̱ pa̱t xoko̱naná̱tit, siempre mini̱ní natlahuayá̱tit tú tla̱n xlacata ni̱ nali̱puhuaná̱tit a̱stá̱n.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Chuná li̱tum, ca̱mini̱niyá̱n nalakaxoko̱naná̱tit tú li̱piná̱tit xlacata ma̱paksi̱naní̱n tla̱n natama̱kantaxtí ixtascujutcán ni̱ma̱ ca̱li̱lhca̱ni̱t Dios.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Cama̱xquí̱tit gobierno tú li̱piná̱tit; para li̱piná̱tit li̱lakaxoko̱n xala mákat ma̱paksi̱naní̱n calakaxoko̱nántit, y para li̱piniyá̱tit ma̱paksi̱naní̱n xalac mimpu̱latama̱ncán caxoko̱nanítit. Huixín carrespetartlahuátit ma̱paksi̱naní̱n y caca̱lakalhamántit tí mini̱ní ca̱lakalhamancán.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Huixín caj maktum xoko̱naná̱tit acxni li̱piná̱tit tumi̱n, pero acxni ca̱pa̱xqui̱yá̱tit cristianos ni̱ caj maktum o caj cha̱tum camakta̱yátit, porque tí lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí tú li̱ma̱paksi̱nán Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Huixín catzi̱yá̱tit la̱ Dios li̱ma̱paksi̱nani̱t: “Ni̱ calacapini tí makaxtoka, ni̱ camakni minta̱cristiano, ni̱ cakalhá̱nanti, ni̱tí caliakskahuínanti, ni̱tí calakcatzani tú kalhí.” Pero jaé ixli̱ma̱paksi̱n Dios y lhu̱hua ma̱s ni̱ma̱ ma̱sta̱ni̱t xlacata nala̱lakalhamaná̱u tla̱n aktum tlahuacán porque huamputún: “Calakalhámanti minta̱cristiano na̱ chuná la̱ huix lacasquina calakalhamanca.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Amá tí xli̱ca̱na pa̱xquí ixta̱cristiano ni̱ lacputzá la̱ nama̱laktzanké pues tí xli̱ca̱na lakalhamán ixta̱cristiano ma̱kantaxtí la̱ lacasquín Dios catara̱li̱kálhi̱lh cristianos.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Aquit clacasquín cali̱lacahua̱nántit jaé quilhtamacú ni̱ma̱ pu̱lama̱náu. ¡Calacastacuanántit y ca̱cxílhtit tú lama! Porque chí ma̱s actzu quilhtamacú tzanká namín Quimpu̱chinacán que acxni xla̱huán tili̱pa̱huáu Jesús.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Jaé quilhtamacú tla̱n li̱ma̱nu̱yá̱u ca̱tzisní porque lhu̱hua tala̱kalhí̱n huí. Pero amajá xkaká huá cca̱li̱huaniyá̱n yaj catzaca̱tnántit ca̱paklhtu̱tá porque huixín li̱lacachipiná̱tit amá li̱pa̱xáu latáma̱t, ana ní huí puru taxkáket.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Tancs calatapá̱tit xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n la̱ amá tí scuja ca̱cuhui̱ní porque ni̱ huí tú ma̱tze̱ka. Ni̱ camakatzanká̱tit quilhtamacú huata kachitapu̱li̱yá̱tit, o pa̱xahuatapu̱li̱yá̱tit nac fiestas, o li̱ma̱huacayá̱tit ca̱kalhi̱yá̱tit pusca̱t, ni̱ para calacputzátit tlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n, ni̱ para cala̱slaktapu̱lí̱tit, ni̱ para calakcatzántit tú ni̱ kalhi̱yá̱tit.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Huixín calacputzátit caca̱kchipanín mintalacapa̱stacnicán Quimpu̱chinacán Jesucristo y ni̱ cali̱makxtáktit caca̱makatlaján ca̱ma̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n li̱xcájnit minkasatcán.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.