Lucas 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lhu̱hua cristianos talacsacxtuni̱t tancs tatzoka tú xli̱ca̱na qui̱taxtuni̱t nac ixlatáma̱t Jesucristo
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 y tla̱n cma̱luloka hua̱k xli̱ca̱na la̱ tali̱chihui̱nani̱t tí xla̱huán ta̱cxilhni̱t tú qui̱táxtulh la̱ta tilacatzúculh ixlatáma̱t y na̱ xla̱huán tzúculh tali̱chihui̱nán la̱ Dios ma̱lacnú ca̱ma̱paksi̱putún cristianos.
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Aquit na̱ tla̱n clacputzani̱t y cli̱kalasquini̱nani̱t hua̱k tú qui̱táxtulh la̱ta tilacatzúculh ixlatáma̱t, y cpuhuán namacuaniyá̱n, tali̱pa̱u quiamigo Teófilo, la̱ aquit clacsacxtuni̱t nactzoka,
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 xlacata tancs nama̱kachakxi̱ya namá talacapa̱stacni ni̱ma̱ li̱ma̱kalhchihui̱ni̱cani̱ta naca̱najlaya.
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 Chí camá̱n huaniyá̱n la̱ li̱mini̱tanchá jae takalhchihuí̱n: acxni ixma̱paksi̱nán nac pu̱latama̱n Judea cha̱tum rey huanicán Herodes na̱ ixlama cha̱tum cura huanicán Zacarías. Xlá ixca̱ta̱lakachixcuhui̱nán nac lanca pu̱siculan xla Jerusalén pu̱tum curas tí ixca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱t Abías. Ixta̱cha̱t Zacarías ixuanicán Elisabet y xlá na̱ ixli̱talakapasni ixuani̱t Aarón amá tali̱pa̱u chixcú ti̱ xla̱huán tili̱ma̱pa̱cuhui̱ca cura nalakachixcuhui̱nán.
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 Zacarías y Elisabet tancs ixtalama̱na ṉi̱ ixtali̱makxtaka talakachixcuhuí Dios ixtama̱kantaxtí hua̱k ixtapáksi̱t Dios nac ixlatama̱tcán.
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Pero ni̱ ixtakalhí ixcamancán porque snu̱n lakko̱luná ixtahuani̱t, y xa̱huá Elisabet ni̱ lá ixkalhi̱nani̱t.
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 Maktum quilhtamacú Zacarías y tí ixca̱ta̱lakachixcuhui̱nán ca̱tocá̱rli̱lh natalakachixuhuí Dios aktum xama̱na nac lanca pu̱xiculan xla Jerusalén.
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 Xlacán tali̱máca̱lh suerte tí lihua natanú nac ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios nac pu̱siculan, y tocá̱rli̱lh Zacarías nalhcuyú incienso.
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 Acxni tánu̱lh tzúculh lhcuyú incienso, y hua̱k cristianos tzúculh takalhtahuakaní Dios nac lacaquilhti̱n.
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 La̱ta ixkalhtahuakanima Dios lakata̱yachi cha̱tum ángel nac ixpa̱xtú̱n ní itlhcuyucán incienso.
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 Acxni ácxilhli xlá jicuanko̱lh y ni̱ cátzi̱lh tú nahuán y tú natlahuá.
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 Pero amá ángel huánilh:
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 Huix snu̱n pa̱t li̱pa̱xahuaya minkahuasa y na̱ chuná lhu̱hua cristianos ama tali̱pa̱xahuá acxni nalacachín ca̱quilhtamacú.
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 Porque minkahuasa lacsacnit Dios y snu̱n tali̱pa̱u ama huan. Xlá ni̱cxni ama kalhua̱nán cuchu ni̱ para pulque. Dios lacasquín cama̱kantáxti̱lh ixtascújut y ama ma̱xquí ixli̱tlihueke Espíritu Santo la̱ta ya̱ para lakahuán nahuán.
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 Acxni natachixcuhuí ama ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos xalac Israel xlacata natali̱pa̱huampará Ixpuchinacán Dios.
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 Xlá ama pu̱laní Ixpu̱chinacán tí takalhi̱ma̱na ama min ca̱lakmaxtú xlacata natalakapasa ticu xlá; ama kalhí ixli̱tlihueke y ixtapuhuá̱n la̱ amá profeta tí maká̱n tilatáma̱lh ixuanicán Elías xlacata xanati̱cún natalakalhamampará ixcamancán, tí ni̱ ta̱kahua̱nán natali̱lacahua̱nán ixlatama̱tcán tí tla̱n tacatzí, y hua̱k cristianos natacatzí la ixli̱latama̱tcán xlacata ni̱tú natali̱ma̱xanán acxni naca̱lakchín Ixpuchinacán.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 Zacarías huánilh amá ángel:
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 Amá ángel kálhti̱lh:
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 pero como huix ni̱ ca̱najla quintachihuí̱n chí tuncán pa̱t ko̱ko̱nana y yaj lá pa̱t chihui̱nana hasta xní nalakahuán minkahuasa. La̱ta jaé tú cuanín hua̱k ama kantaxtú.
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 Amá cristianos tí ixtakalhtahuakama̱na nac lacaquilhti̱n tzúculh ta̱katuyún pues ni̱ ixtama̱kachakxí hua̱nchi Zacarías snu̱n ixmakapalama nac pu̱lakachixcuhui̱n.
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 Pero acxni táxtulh Zacarías yaj lá ixchihui̱nán ixko̱ko̱ni̱t, huata ixca̱li̱macahuaní ixmacán tú ixca̱huaniputún y xlacán tama̱kachákxi̱lh xlacata Dios ma̱lakachiyá̱ni̱lh acxni lakachixcuhuí̱nalh.
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 Acxni sputli chichiní nalakachixcuhui̱nán Zacarías nac lanca pu̱siculan xla Jerusalén táspitli nac ixca̱chiquí̱n ní ixlama.
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 A̱stá̱n Elisabet ixta̱cha̱t Zacarías tzúculh maklhcatzí ixta̱ta̱yama skata y ni̱ táxtulh nac ixchic akquitzis papá.
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 Huata ixlacpuhuán: “Quimpu̱china Dios quiacxilhlacachini̱t quima̱lakachá̱nilh cha̱tum skata xlacata cristianos yaj naquintali̱kalhkama̱nán.”
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 Ixliakcha̱xán papá a̱stá̱n Dios ma̱lakácha̱lh ángel Gabriel nac aktum ca̱chiquí̱n huanicán Nazaret ixli̱tapaksí Galilea
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 xlacata nalakpaxia̱lhnán cha̱tum tzuma̱t huanicán María, xlá ixtasquín ixuí ama ta̱tamakaxtoka cha̱tum ixli̱talakapasni rey David ixuanicán José.
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 Amá ángel laktánu̱lh ní ixuí María y huánilh:
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 Acxni María ácxilhli amá ángel snu̱n tzúculh liakatuyún tú ixuaniti̱t. Ni̱ ixma̱kachakxí hua̱nchi chú ixta̱chihui̱nani̱t amá ángel.
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 Pero xlá tuncán huanipá:
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 Yaj maka̱s pa̱t ta̱ta̱yaya cha̱tum skata y acxni nalakahuán nahuili̱niya ixtacuhui̱ní Jesús.
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 Xlá snu̱n tali̱pa̱u ama huan y ama̱ca li̱maca̱ncán Ixkahuasa Dios tí ni̱tí ma̱ccha̱ní ixli̱tlihueke y ama maklhti̱nán ixpu̱táhui̱lh ní nama̱paksi̱nán la̱ tima̱lacnú̱nilh Dios ixli̱talakapasni rey David.
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 Jesús rey ama huan jaé pu̱latama̱n Israel cani̱cxnihuá, ixtapáksi̱t ni̱cxni ama lakó ca̱quilhtamacú.
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 María kalasquínilh amá ángel:
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 Xlá kálhti̱lh:
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 Mili̱talakapasni Elisabet, amá tí ixli̱kalhkama̱nancán ni̱ lá makastacnán, ma̱squi cha̱ttá na̱ ama ma̱lakahuaní cha̱tum skata y chí kalhi̱yá akcha̱xán papá la̱ta titzúculh ta̱ta̱yá itskata.
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 Porque Dios hua̱k tla̱n tlahuá tú lacasquín.
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 María huanipá:
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 Ni̱ ixli̱maka̱s quilhtamacú María lacapala taxtutá̱qui̱lh ixchic y alh nac aktum ca̱chiquí̱n ni̱ma̱ ixuí ca̱lacsipijni amá pu̱latama̱n Judea.
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 Cha̱lh nac ixákxtaka Zacarías y acxni tánu̱lh huánilh kalhé̱n Elisabet.
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Y acxni káxmatli la̱ huánilh kalhé̱n María, Elisabet tuncán maklhcátzi̱lh la̱ itskata tapítilh nac ixpu̱lacni; y Espíritu Santo akchipánilh ixtalacapa̱stacni
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 y chuné li̱pa̱xáu ma̱ktási̱lh María:
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 ¡Snu̱n pa̱xahuá quinacú porque mini̱t quilakpaxia̱lhnán ixna̱na tí ama quinca̱lakma̱xtuyá̱n ca̱quilhtamacú!
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 Porque huata quihuani kalhé̱n, quinkahuasa ni̱ma̱ cta̱yajá na̱ pa̱xáhualh y tapítilh nac quimpu̱lacni.
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 Dios xli̱ca̱na ama ma̱kantaxtí tú ma̱lacnu̱nín. ¡Capa̱xáhualh minacú porque huix ca̱najla ixtachihuí̱n!
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 A̱stá̱n María na̱ tzúculh chihui̱nán:
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 y quinacú li̱pa̱xahuá Dios porque quilakma̱xtuni̱t.
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 Dios quilacachínilh aquit ma̱squi ni̱ tali̱pa̱u tzuma̱t,
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Lanca tlihueke Dios tlahuani̱t quilacata lhu̱hua ixtascújut,
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 Xlá ca̱lakalhamán cristianos cani̱cxnihuá tí ti̱tum talatamá takaxmata ixtachihuí̱n nac ixlatama̱tcán.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 Ixlitlihueke li̱tlahuani̱t laclanca ixtascújut ca̱quilhtamacú ca̱makatlájalh ca̱ma̱ktzúhui̱lh tí ixtalactlancán nac ixnacujcán.
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 Ca̱lactláhualh ixli̱ma̱paksi̱ncán tí ixtali̱tanú lactali̱pa̱u ma̱paksi̱naní̱n,
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 Tí ixtatzincsa ixli̱stacnicán ca̱má̱xqui̱lh tú ixtamaclacasquín,
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 Ca̱maktá̱yalh ixcamán xalac Israel tí ca̱lacsacni̱t,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 la̱ tica̱ma̱lacnú̱nilh Dios Abraham y xalakmaká̱n quili̱takapasnicán xlacata ixama ca̱lakalhamán y ca̱makta̱yá ixcamán xalac Israel cani̱cxnihuá quilhtamacú.
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 María ta̱latámalh Elisabet ma̱x aktutu papá a̱stá̱n tástitli nac ixchic.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 Ni̱ ixli̱maka̱s Elisabet acchá̱nilh ixquilhtamacú nata̱tatlá y lakáhualh itskata cha̱tum actzú kahuasa.
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 Hua̱k ixta̱pakánat ixli̱talakapasni acxni tacátzi̱lh la̱ Dios ixacxilhlacacha̱ni̱t ixma̱lakacha̱nini̱t cha̱tum itskata ta̱lh talakpaxia̱lhnán y tata̱pa̱xáhualh.
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 Ixli̱tu̱má ixnati̱cún tama̱kantáxti̱lh la̱ ixtali̱smani̱ni̱t judíos tatlahuá xalakkahuasán itskatacán. Ixuili̱niputuncán ixtacuhui̱ní Zacarías la̱ ixti̱cú.
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 Pero ixna̱na ca̱huánilh:
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 ―¿Hua̱nchi chú natapa̱cuhuí? Ni̱ cha̱tum mili̱talakapasni tí chuná huanicán ―takalhtí̱nalh makapitzi.
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 Y tzúculh tamacahuaní Zacarías caca̱huánílh tucu yá tacuhui̱ní ixlacasquín cali̱tapa̱cúhui̱lh ixkahuasa.
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 Xlá squilh aktum lhtacala y chuné tzokli: “Cali̱tapa̱cúhui̱lh Juan.” Amá cristianos tí ixtalaya̱na lacatzú ni̱ tama̱kachákxi̱lh hua̱na ixlacasquín cali̱tapa̱cúhui̱lh Juan.
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 Na̱ acxni tuncán Zacarías cá̱xlalh istzi̱máka̱t. ¡Tla̱n chihui̱nampá y tzúculh lakachixcuhuí Dios!
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 Hua̱k cristianos tí lacatzú ixtalama̱na ni̱ ixtama̱kachakxí tú ixqui̱taxtuma y hua̱k tí ixtalama̱na nac pu̱latama̱n ni̱ma̱ ixuí ca̱lacsipijni nac Judea tzúculh tali̱chihui̱nán la̱ta tú ixqui̱taxtuni̱t acxni lacáchilh amá skata ca̱quilhtamacú.
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 Tí ixtakaxmata istzucú ta̱katuyún, ixtara̱kalasquiní:
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 Espíritu Santo akchipánilh ixtalacapa̱stacni Zacarías ixti̱cú amá skata y chuné tzúculh chihui̱nán:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Siempre cata̱yánilh Quimpu̱chinacán Dios tí ca̱maktakalha ixcamán xalac Israel,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 Quinca̱ma̱lakacha̱nín cha̱tum tlihueke chixcú tí ama quinca̱lakma̱xtuyá̱n,
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 Pues la̱ta maka̱sa quilhtamacú chú ca̱ma̱lacnú̱nilh profetas tí ixca̱lacsacni̱t naquinca̱huaniyá̱n
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 xlacata ixama ma̱lakachá cha̱tum tí ixama quinca̱lakma̱xtuyá̱n ixmacancán amá cristianos
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 Dios na̱ ma̱lácnu̱lh ixama ca̱lakalhamán xalakmaká̱n quili̱talakapasnicán y ni̱ ixama aktzonksuá nama̱kantaxtí tú ca̱ma̱lacnú̱nilh ixama ca̱ma̱xquí.
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 Dios tancs ma̱lacnú̱nilh quinticucán Abraham ixama ma̱lakachá tí naquinca̱maktakalhá̱n,
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 xlacata ni̱tú naquinca̱tlahuaniyá̱n tí quinca̱sitzi̱niyá̱n,
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 tancs nalatama̱yáu ixlacatí̱n y tla̱n namacuaniyá̱u cha̱li cha̱lí huata Quimpuchinacán Dios.
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 Huix quinkahuasa Juan, acxni nastaca pa̱t li̱tanu̱ya ixprofeta lanca Quinti̱cucán Dios tí ama pu̱laní Quimpu̱chinacán tí ama min;
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 Huix pa̱t ca̱huaniya ixcamán tí ca̱lacsacni̱t la̱ naca̱ma̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhi̱ncán xlacata natalakma̱xtú ixli̱stacnicán.
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 Quimpu̱chinacán Dios xalac akapún quinca̱pa̱xqui̱yá̱n y quinca̱ma̱lacnu̱niyá̱n ama macachín cha̱tum chixcú
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 xlacata natalacahua̱nán tí ca̱paklhtu̱tá talapu̱lá y la̱ ca̱li̱ní̱n catalatáma̱lh porque ni̱tú tama̱kachakxí.
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 Amá actzú kahuasa Juan li̱pa̱xáu tzúculh staca; ixnacú na̱ chuná ma̱s ixma̱kachakxí la̱ nakalhí li̱camama li̱pa̱huán Dios. A̱stá̱n alh latamá ana ní ni̱tí ixtalama̱na, y acxni lákcha̱lh ixquilhtamacú tzúculh ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos xalac Israel.
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.