Hebreus 10
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC
1 Dios ni̱ ixli̱lhca̱ni̱t ixley Moisés xli̱ca̱na ama ca̱lakma̱xtú cristianos; ixley Moisés caj ixma̱su̱y la̱ta tú tla̱n ixlaclha̱ni̱t Dios ixama macamín a̱stá̱n. Huá xlacata namá cristianos ixtalakachixcuhui̱nán ca̱ta cá̱ta y pi̱hua pi̱huá xlacata naca̱ma̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhi̱ncán; pero ni̱ lá tancs tacátzi̱lh xli̱ca̱na ixtatalacatla̱ni̱ni̱t ixlacatí̱n Dios.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Para ixtacátzi̱lh namá ixli̱lakachixcuhui̱ncán xli̱ca̱na ixca̱xapanini̱t ixtala̱kalhi̱ncán yaj ixtalakachixcuhuí̱nalh ca̱ta cá̱ta, porque tí catzí talacatla̱ni̱ni̱t xapani̱t ixtala̱kalhí̱n yaj liakatuyún ixtatzaca̱tni.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Pero xlacán ca̱ta cá̱ta talacapa̱staca xlacata la̱tiyá takalhí ixtala̱kalhi̱ncán acxni lakachixcuhui̱nancán.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 Porque ixkalhnicán quitzistancaní̱n ni̱ lá xli̱ca̱na taxapá ixtala̱kalhi̱ncán cristianos.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Cristo acxni milh ca̱quilhtamacú huá:
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Huix ni̱ ma̱tla̱ni̱ya camakni̱nica quitzistancaní̱n tú nalhcuyucán nac pu̱lakachixcuhui̱n
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Entonces aquit cuá: “Oh Dios, uchu cmin xlacata nactlahuá tú huix lacasquina,
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Chí cama ca̱lacspi̱tniyá̱n: Dios ni̱ lacasquín ni̱ para ma̱tla̱ní li̱lakachixcuhui̱n y quitzistancaní̱n ni̱ma ca̱makni̱cán xlacata naca̱li̱xapacán tala̱kalhí̱n ma̱squi ixley Moisés chú li̱ma̱paksi̱nán.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Astá̱n huan: “Oh Dios, uchu cmin xlacata nactlahuá tú huix lacasquina.” Jaé qui̱taxtú Dios lakmakán la̱ta tú xla̱huán ixli̱lakachixcuhui̱cán, y ma̱s lakáti̱lh la̱ Jesús macamá̱sta̱lh ixli̱stacni y huá ma̱tlá̱ni̱lh naca̱li̱xapá tala̱kalhí̱n.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Cristo ma̱kantáxti̱lh tú lacásquilh Dios y acxni ni̱lh quilakapu̱xokocán quinca̱ma̱tla̱ní̱n ixlacatí̱n porque li̱lakachixcúhui̱lh ixmacni caj maktum cani̱cxnihuá.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Ma̱squi catzi̱yá̱u li̱lakachixcuhui̱n ni̱ma̱ tama̱lacnú curas cha̱li cha̱lí ni̱ lá taxapá hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán cristianos, xlacán la̱tiyá tama̱lacnú pi̱hua pi̱huá ixli̱lakachixcuhui̱ncán.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Pero Jesucristo caj maktum li̱lakachixcuhuí̱nalh ixli̱stacni y xápalh hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán cristianos cani̱cxnihuá, y chí huí nac ixpa̱xtú̱n Dios.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Aná kalhi̱ma nahuán nakantaxtú amá tú huanini̱t Dios: “Cama ca̱makatlajá hua̱k mienemigos xlacata acxtum natalakachixcuhui̱yá̱n.”
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Porque calacpuhuántit, amá tí Cristo ca̱xapanini̱t ixtala̱kalhi̱ncán ca̱ma̱tlá̱ni̱lh cani̱cxnihuá acxni caj maktum macamá̱sta̱lh ixli̱stacni.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Espíritu Santo na̱ chú ma̱luloka, pues calacapa̱stáctit la̱ ma̱chihuí̱ni̱lh Dios nac Escrituras:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 Acxni nachá̱n amá chichiní ni̱ma̱ claclhca̱ni̱t
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Pero a̱stá̱n huan:
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Huá xlacata cali̱lacpuhuántit, tí ma̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhí̱n yaj maclacasquín nama̱lacnú tza̱pu tzá̱pu li̱lakachixcuhui̱n xlacata nama̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhí̱n.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Li̱ta̱camán, Cristo ma̱stájalh ixkalhni, huá xlacata chí tla̱n ni̱tú li̱puhuaná̱u tanu̱yá̱u nac ixpu̱ma̱lacatzuhui̱cán Dios.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Xastacnán Cristo ma̱lácqui̱lh y tánu̱lh namá nac ixpu̱ma̱lacatzuhui̱cán Dios ní ixli̱huancán cati̱huá natanú, xlacata tla̱n naquinca̱ma̱si̱niyá̱n sa̱sti tijia la̱ nalakcha̱ná̱u li̱pa̱xáu latáma̱t.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Porque nac akapú̱n aquín kalhi̱yá̱u cha̱tum tali̱pa̱u xapuxcu cura y huá Cristo.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 Chí tla̱n ma̱lacatzuhui̱yá̱u Dios ixli̱hua̱k quinacujcán, tla̱n tancs li̱pa̱huaná̱u tla̱n yaj tú liakatuyún quinacujcán li̱pu̱huaná̱u quintatzaca̱tnicán y tla̱n li̱cheke̱ni̱táu quimacnicán amá staranca chúchut xalac akapú̱n.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Li̱ta̱camán, tancs catakokéu lacacha̱ná̱u amá tú lactanu̱ni̱táu, ¡ni̱ catachokóu! Porque Dios ama ma̱kantaxtí tú ma̱lacnu̱ni̱t.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Aquín calacputzáu la̱ nala̱makta̱yayá̱u acxtum nala̱pa̱xqui̱yá̱u y nala̱tlahuaniyá̱u li̱tlá̱n.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Ni̱ caca̱makslihuekéu la̱ talá makapitzi tí tali̱smani̱ni̱t yaj taán nac pu̱tamakstokni, aquín chá calacputzáu la̱ma̱xqui̱yá̱u li̱camama y ma̱s jaé quilhtamacú acxni catzi̱yá̱u talacatzuhui̱ma amá chichiní namín Quimpu̱chinacán Jesús.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Chí cca̱huaniyá̱n, para aquín lakapasni̱táu tancs ixtalacapa̱stacni Dios y qui̱cstucán lakmakaná̱u ixtalakalhamá̱n Dios, yaj lá tí ama xokopará ixlacata quintala̱kalhi̱ncán.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Ahuata ama quinca̱lakcha̱ná̱n li̱cuánit ixtaxokó̱n Dios ni̱ma̱ laclhca̱ni̱t y ama xoko̱naná̱u nac lhcúya̱t ni̱ma̱ ca̱ma̱tunujnini̱t tí tata̱ra̱lacata̱quí Dios.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Huixín catzi̱yá̱tit xlacata amá tí ixkaxmatmakán tú ixli̱ma̱paksi̱nán ixley Moisés y cha̱tuy o cha̱tutu testigos tama̱luloka xli̱ca̱na, ni̱ para ixlakalhamancán tuncán li̱lha̱ca namakni̱cán.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Para chú tapá̱xtokli tí ixca̱ma̱paksí ixley Moisés, ¿niculá puhuaná̱tit huixín naca̱ma̱xoko̱ni̱cán namá tí talacta̱yamí Ixkahuasa Dios, talakmakán namá ixkalhni Cristo ni̱ma̱ ma̱stájalh acxni ta̱laccá̱xlalh Dios naca̱lakma̱xtú cristianos y tali̱kalhkama̱nán Espíritu Santo tí ca̱lakalhamán?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Aquín catzi̱yá̱u la̱ huani̱t Dios: “Aquit quimini̱ní nacma̱xoko̱ni̱nán, aquit cama ma̱stá taxokó̱n.” Alacatunu huan: “Quimpu̱chinacán ama ca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k ixcamán.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 ¡Li̱cuánit ama ca̱qui̱taxtuní namá tí tatahuacaya̱chá nac ixmacán xastacnán Dios!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Calacapa̱stáctit la̱ huixín tzucútit li̱pa̱huaná̱tit Cristo. Acxni ca̱ma̱xquí̱n ixtaxkáket tzúculh minta̱kxtakajnicán y huixín ta̱látit la̱ta tú ca̱lakchá̱n.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Ni̱ caj maktum lhu̱hua huixín ca̱li̱chiyacántit y ca̱ma̱kxtakajni̱cántit ni̱ tzamacán xlacata naca̱li̱lakasta̱nancaná̱tit, y makapitzi ca̱makta̱yátit huixín namá tí ixca̱ma̱kxtakajni̱cán.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Makapitzi ca̱lakalhamántit tí ixtatanu̱ma̱na nac pu̱la̱chí̱n y hasta li̱pa̱xáu macama̱stá̱tit la̱ta tú kalhi̱yá̱tit porque ma̱kachakxí̱tit xlacata nac akapú̱n kalhi̱yá̱tit tunu ma̱s tla̱n y ni̱cxni ama lakó tú lacsacni̱tántit.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱ cali̱makxtáktit li̱pa̱huaná̱tit tú acxilhlacachipini̱tántit porque xli̱ca̱na pa̱t ma̱ta̱xtucá̱tit.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Huixín cakalhí̱tit li̱camama tlahuayá̱tit la̱ta tú lacasquín Dios xlacata xlá naca̱ma̱xqui̱yá̱n la̱ta tú ma̱lacnu̱ni̱t.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Pues nac Escrituras huan:
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Amá tí cma̱tlá̱ni̱lh caquima̱lacatzúhui̱lh ama ta̱yaní para tancs quili̱pa̱huán;
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Aquín ni̱ caca̱takokéu namá tí tatachokó xlacata naca̱lactlahuacán. Aquín cali̱pa̱huáu Dios xlacata nalakma̱xtuyá̱u quili̱stacnicán.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.