Hebreus 10

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dios ni̱ ixli̱lhca̱ni̱t ixley Moisés xli̱ca̱na ama ca̱lakma̱xtú cristianos; ixley Moisés caj ixma̱su̱y la̱ta tú tla̱n ixlaclha̱ni̱t Dios ixama macamín a̱stá̱n. Huá xlacata namá cristianos ixtalakachixcuhui̱nán ca̱ta cá̱ta y pi̱hua pi̱huá xlacata naca̱ma̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhi̱ncán; pero ni̱ lá tancs tacátzi̱lh xli̱ca̱na ixtatalacatla̱ni̱ni̱t ixlacatí̱n Dios.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Para ixtacátzi̱lh namá ixli̱lakachixcuhui̱ncán xli̱ca̱na ixca̱xapanini̱t ixtala̱kalhi̱ncán yaj ixtalakachixcuhuí̱nalh ca̱ta cá̱ta, porque tí catzí talacatla̱ni̱ni̱t xapani̱t ixtala̱kalhí̱n yaj liakatuyún ixtatzaca̱tni.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Pero xlacán ca̱ta cá̱ta talacapa̱staca xlacata la̱tiyá takalhí ixtala̱kalhi̱ncán acxni lakachixcuhui̱nancán.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Porque ixkalhnicán quitzistancaní̱n ni̱ lá xli̱ca̱na taxapá ixtala̱kalhi̱ncán cristianos.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Cristo acxni milh ca̱quilhtamacú huá:
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Huix ni̱ ma̱tla̱ni̱ya camakni̱nica quitzistancaní̱n tú nalhcuyucán nac pu̱lakachixcuhui̱n
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Entonces aquit cuá: “Oh Dios, uchu cmin xlacata nactlahuá tú huix lacasquina,
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Chí cama ca̱lacspi̱tniyá̱n: Dios ni̱ lacasquín ni̱ para ma̱tla̱ní li̱lakachixcuhui̱n y quitzistancaní̱n ni̱ma ca̱makni̱cán xlacata naca̱li̱xapacán tala̱kalhí̱n ma̱squi ixley Moisés chú li̱ma̱paksi̱nán.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Astá̱n huan: “Oh Dios, uchu cmin xlacata nactlahuá tú huix lacasquina.” Jaé qui̱taxtú Dios lakmakán la̱ta tú xla̱huán ixli̱lakachixcuhui̱cán, y ma̱s lakáti̱lh la̱ Jesús macamá̱sta̱lh ixli̱stacni y huá ma̱tlá̱ni̱lh naca̱li̱xapá tala̱kalhí̱n.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Cristo ma̱kantáxti̱lh tú lacásquilh Dios y acxni ni̱lh quilakapu̱xokocán quinca̱ma̱tla̱ní̱n ixlacatí̱n porque li̱lakachixcúhui̱lh ixmacni caj maktum cani̱cxnihuá.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Ma̱squi catzi̱yá̱u li̱lakachixcuhui̱n ni̱ma̱ tama̱lacnú curas cha̱li cha̱lí ni̱ lá taxapá hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán cristianos, xlacán la̱tiyá tama̱lacnú pi̱hua pi̱huá ixli̱lakachixcuhui̱ncán.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Pero Jesucristo caj maktum li̱lakachixcuhuí̱nalh ixli̱stacni y xápalh hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán cristianos cani̱cxnihuá, y chí huí nac ixpa̱xtú̱n Dios.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Aná kalhi̱ma nahuán nakantaxtú amá tú huanini̱t Dios: “Cama ca̱makatlajá hua̱k mienemigos xlacata acxtum natalakachixcuhui̱yá̱n.”
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Porque calacpuhuántit, amá tí Cristo ca̱xapanini̱t ixtala̱kalhi̱ncán ca̱ma̱tlá̱ni̱lh cani̱cxnihuá acxni caj maktum macamá̱sta̱lh ixli̱stacni.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Espíritu Santo na̱ chú ma̱luloka, pues calacapa̱stáctit la̱ ma̱chihuí̱ni̱lh Dios nac Escrituras:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 Acxni nachá̱n amá chichiní ni̱ma̱ claclhca̱ni̱t
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Pero a̱stá̱n huan:
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Huá xlacata cali̱lacpuhuántit, tí ma̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhí̱n yaj maclacasquín nama̱lacnú tza̱pu tzá̱pu li̱lakachixcuhui̱n xlacata nama̱tzanke̱nanicán ixtala̱kalhí̱n.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Li̱ta̱camán, Cristo ma̱stájalh ixkalhni, huá xlacata chí tla̱n ni̱tú li̱puhuaná̱u tanu̱yá̱u nac ixpu̱ma̱lacatzuhui̱cán Dios.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Xastacnán Cristo ma̱lácqui̱lh y tánu̱lh namá nac ixpu̱ma̱lacatzuhui̱cán Dios ní ixli̱huancán cati̱huá natanú, xlacata tla̱n naquinca̱ma̱si̱niyá̱n sa̱sti tijia la̱ nalakcha̱ná̱u li̱pa̱xáu latáma̱t.
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Porque nac akapú̱n aquín kalhi̱yá̱u cha̱tum tali̱pa̱u xapuxcu cura y huá Cristo.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Chí tla̱n ma̱lacatzuhui̱yá̱u Dios ixli̱hua̱k quinacujcán, tla̱n tancs li̱pa̱huaná̱u tla̱n yaj tú liakatuyún quinacujcán li̱pu̱huaná̱u quintatzaca̱tnicán y tla̱n li̱cheke̱ni̱táu quimacnicán amá staranca chúchut xalac akapú̱n.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Li̱ta̱camán, tancs catakokéu lacacha̱ná̱u amá tú lactanu̱ni̱táu, ¡ni̱ catachokóu! Porque Dios ama ma̱kantaxtí tú ma̱lacnu̱ni̱t.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Aquín calacputzáu la̱ nala̱makta̱yayá̱u acxtum nala̱pa̱xqui̱yá̱u y nala̱tlahuaniyá̱u li̱tlá̱n.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Ni̱ caca̱makslihuekéu la̱ talá makapitzi tí tali̱smani̱ni̱t yaj taán nac pu̱tamakstokni, aquín chá calacputzáu la̱ma̱xqui̱yá̱u li̱camama y ma̱s jaé quilhtamacú acxni catzi̱yá̱u talacatzuhui̱ma amá chichiní namín Quimpu̱chinacán Jesús.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Chí cca̱huaniyá̱n, para aquín lakapasni̱táu tancs ixtalacapa̱stacni Dios y qui̱cstucán lakmakaná̱u ixtalakalhamá̱n Dios, yaj lá tí ama xokopará ixlacata quintala̱kalhi̱ncán.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Ahuata ama quinca̱lakcha̱ná̱n li̱cuánit ixtaxokó̱n Dios ni̱ma̱ laclhca̱ni̱t y ama xoko̱naná̱u nac lhcúya̱t ni̱ma̱ ca̱ma̱tunujnini̱t tí tata̱ra̱lacata̱quí Dios.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Huixín catzi̱yá̱tit xlacata amá tí ixkaxmatmakán tú ixli̱ma̱paksi̱nán ixley Moisés y cha̱tuy o cha̱tutu testigos tama̱luloka xli̱ca̱na, ni̱ para ixlakalhamancán tuncán li̱lha̱ca namakni̱cán.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Para chú tapá̱xtokli tí ixca̱ma̱paksí ixley Moisés, ¿niculá puhuaná̱tit huixín naca̱ma̱xoko̱ni̱cán namá tí talacta̱yamí Ixkahuasa Dios, talakmakán namá ixkalhni Cristo ni̱ma̱ ma̱stájalh acxni ta̱laccá̱xlalh Dios naca̱lakma̱xtú cristianos y tali̱kalhkama̱nán Espíritu Santo tí ca̱lakalhamán?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 Aquín catzi̱yá̱u la̱ huani̱t Dios: “Aquit quimini̱ní nacma̱xoko̱ni̱nán, aquit cama ma̱stá taxokó̱n.” Alacatunu huan: “Quimpu̱chinacán ama ca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k ixcamán.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 ¡Li̱cuánit ama ca̱qui̱taxtuní namá tí tatahuacaya̱chá nac ixmacán xastacnán Dios!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Calacapa̱stáctit la̱ huixín tzucútit li̱pa̱huaná̱tit Cristo. Acxni ca̱ma̱xquí̱n ixtaxkáket tzúculh minta̱kxtakajnicán y huixín ta̱látit la̱ta tú ca̱lakchá̱n.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Ni̱ caj maktum lhu̱hua huixín ca̱li̱chiyacántit y ca̱ma̱kxtakajni̱cántit ni̱ tzamacán xlacata naca̱li̱lakasta̱nancaná̱tit, y makapitzi ca̱makta̱yátit huixín namá tí ixca̱ma̱kxtakajni̱cán.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Makapitzi ca̱lakalhamántit tí ixtatanu̱ma̱na nac pu̱la̱chí̱n y hasta li̱pa̱xáu macama̱stá̱tit la̱ta tú kalhi̱yá̱tit porque ma̱kachakxí̱tit xlacata nac akapú̱n kalhi̱yá̱tit tunu ma̱s tla̱n y ni̱cxni ama lakó tú lacsacni̱tántit.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱ cali̱makxtáktit li̱pa̱huaná̱tit tú acxilhlacachipini̱tántit porque xli̱ca̱na pa̱t ma̱ta̱xtucá̱tit.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Huixín cakalhí̱tit li̱camama tlahuayá̱tit la̱ta tú lacasquín Dios xlacata xlá naca̱ma̱xqui̱yá̱n la̱ta tú ma̱lacnu̱ni̱t.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Pues nac Escrituras huan:
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Amá tí cma̱tlá̱ni̱lh caquima̱lacatzúhui̱lh ama ta̱yaní para tancs quili̱pa̱huán;
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Aquín ni̱ caca̱takokéu namá tí tatachokó xlacata naca̱lactlahuacán. Aquín cali̱pa̱huáu Dios xlacata nalakma̱xtuyá̱u quili̱stacnicán.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.