Gálatas 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aquit Pablo cli̱tanú apóstol ni̱ xlacata quintalaclhca̱cani̱t o quintama̱lakacha̱ni̱t lacchixcuhuí̱n nacakchihui̱nantapu̱lí, tó̱, aquit cli̱tanú apóstol porque Jesucristo quilacsacni̱t y na̱ chuná Dios Ixti̱cú tí ma̱lacastacuáni̱lh ca̱li̱ní̱n.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Aquit y xa̱makapitzi quinta̱cam tí quintata̱lama̱na cca̱ma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta xlacata naca̱makta̱yayá̱n huixín li̱ta̱camán tí li̱pa̱huana̱tit Jesús katunu ca̱chiquí̱n pu̱latama̱n Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Quinti̱cucán Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱cxilhlacachá̱n y caca̱ma̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Quimpu̱chinacán Jesucristo li̱tamákxtakli namakni̱cán xlacata naxoko̱nán quintala̱kalhi̱ncán ni̱ma̱ mini̱ní naxoko̱naná̱u y naquinca̱lakma̱xtuyá̱n jaé li̱xcájnit ca̱quilhtamacú la̱ ixlaclhca̱ni̱t Dios Quinti̱cucán
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 tí mini̱ní nalakachixcuhui̱yá̱u cani̱cxnihuá quilhtamacú. ¡Chuná calalh, amén!
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Aquit snu̱n cli̱puhuán la̱ huixín sok aktzonksuapa̱nántit Dios tí ca̱lakalhamani̱tán y ca̱lacsacni̱tán naca̱lakma̱xtuyá̱n Cristo; huixín takokepa̱nántit tunuj tachihuí̱n la̱ nataxtuniyá̱tit.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Pero aquit tancs cca̱huaniyá̱n huata tla̱n nataxtuniyá̱tit para takokeyá̱tit tú cca̱ma̱si̱nini̱tán. Huixín aklhu̱hua̱tnampa̱nántit porque makapitzi tatzaksá talakxta̱palí la̱ ma̱si̱ni̱t Cristo natataxtuní cristianos.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ¡Dios cama̱laktzánke̱lh namá tí ca̱ma̱si̱niyá̱n tunuj tachihuí̱n la̱ nataxtuniyá̱tit, ni̱ quincuenta para aquit o cha̱tum ángel xalac akapú̱n!
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Aquit cca̱huanín tú ixama qui̱taxtú y chí cca̱huaniparayá̱n: ¡Para cha̱tum ca̱ma̱si̱niyá̱n tunu tijia la̱ nataxtuniyá̱tit ni̱ la̱ cca̱ma̱si̱nini̱tán, Dios cama̱xokó̱ni̱lh ixta̱kskahuín!
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ¿Puhuaná̱tit cputzama quila̱li̱pa̱huaná̱u acxni cchihui̱nán, o cputzama quili̱pá̱hualh Dios? Tó̱, aquit ni̱ clacputzama quili̱pa̱huántit huixín, aquit clacputzama quili̱pá̱hualh Dios xlacata tla̱n nacli̱tanú ixapóstol Cristo tí nama̱kantaxtí ixtascújut.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Li̱ta̱camán, aquit clacasquín cacatzí̱tit xlacata namá talacapa̱stacni ni̱ma̱ cca̱ma̱si̱niyá̱n la̱ nataxtuniyá̱tit, ni̱ lacchixcuhuí̱n talacsacni̱t,
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 ni̱ para cha̱tum cristiano tí quima̱cxcatzí̱ni̱lh. ¡Tú aquit cma̱sí quima̱cxcatzí̱ni̱lh pi̱huá Jesucristo!
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Cpuhuán huixín kaxpatni̱tántit la̱ xackalhí quinkásat acxni xacma̱kantaxtí la̱ tali̱smani̱ni̱t judíos talakachixcuhuí Dios, la̱ ixquintimakasi̱tzí y xacca̱pu̱tlaká namá tí Dios ixca̱lacsacni̱t natali̱pa̱huán Jesús, y la̱ xaclacputzá nacca̱lactlahuá.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 La̱ta quili̱hua̱kcán judíos xalac Israel tí cca̱tá̱stacli y xacma̱kantaxti̱yá̱u tú ixquinca̱ma̱si̱nini̱tán quinati̱cún, aquit ma̱s scarancua xaclacputzá xacma̱kantaxtí tú ixtali̱smani̱ni̱t quinati̱cún.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pero Dios tí ca̱cxilhlacachá̱n ixcamán quilácsacli antes naclakahuán y quilí̱lhca̱lh
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 nacli̱lacahua̱nán Ixkahuasa Jesús xlacata nacma̱kahuaní ixtachihuí̱n la̱ tla̱n natataxtuní tí ni̱ judíos. Y acxni Jesús quinta̱chihuí̱nalh aquit ni̱tí calh maksquín li̱tlá̱n,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 ni̱ para calh cacxila xalakmaká̱n apóstoles nac Jerusalén xlacata naquintahuaní tú quili̱tláhuat; aquit ni̱ cmakatzánka̱lh quilhtamacú y calh tuncán nac pu̱latama̱n Arabia y a̱stá̱n ctaspitpá nac Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Y ni̱ campá tuncán nac Jerusalén hasta ixliaktutu ca̱ta a̱stá̱n calh, y aná clakápasli Pedro y cta̱latáma̱lh akcuquitzis chichiní.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Aquit ni̱ ccá̱cxilhli xa̱makapitzi apóstoles huata Santiago ixta̱cam Quimpu̱chinacán na̱ cta̱chihuí̱nalh.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Dios catzí ni̱ cakskahuinama y tú cca̱huanimá̱n hua̱k xli̱ca̱na.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Astá̱n acxni ctáxtulh nac Jerusalén calh pakán nac Siria y Cilicia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Nac pu̱latama̱n Judea cristianos tí tali̱pa̱huán Jesús ni̱ xquintalakapasa porque ni̱cxni ixquinta̱cxilhni̱t.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Huata ixtakaxmatni̱t la̱ ixquili̱chihui̱nancán: “Namá tí ni̱ ixca̱cxilhputún tí tali̱pa̱huán Jesús chí ma̱kahuani̱pu̱lá tachihuí̱n ni̱ma̱ ixlactlahuaputún xapu̱lh.”
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Y hua̱k ixtapa̱xcatcatzi̱ní Dios tú ixtlahuani̱t quilataca.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.