Filipenses 2
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT
1 Aquit clacasquín cali̱lacapa̱stacnántit para Cristo xli̱ca̱na ca̱ma̱xqui̱ni̱tán li̱camama, para ca̱sipaacxilhni̱tán, para ca̱lakcatzani̱tán,
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 entonces cama̱katzí̱tit quintapa̱xahuá̱n, quilhpa̱xtum li̱pa̱xáu calatapá̱tit, quilhpa̱xtum cala̱lakalhamántit, quilhpa̱xtum cali̱scújtit tú lactanu̱yá̱tit y quilhpa̱xtum cali̱puhuántit tú lacasquiná̱tit.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Huixín ni̱tú cali̱scújtit caj xlacata naca̱li̱pa̱huancaná̱tit o xlacata nalactaxtuyá̱tit, tó̱, huixín cali̱makxtáktit caca̱li̱pa̱huanca tí xli̱ca̱na tama̱ccha̱ní talacapa̱stacni, ni̱tú caca̱lakcatzanítit.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Chuná li̱tum ni̱ huata calacputzátit tú ca̱macuaniyá̱n sino calacputzátit tú naca̱macuaní xa̱mapitzi cristianos.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Huixín catzaksátit makslihuekeyá̱tit tú quinca̱ma̱si̱nín Cristo.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Xlá Dios porque chú li̱mini̱tanchá, pero ni̱ lakcátzalh li̱makxtaka ixli̱tlihueke ni̱ma̱ kalhí,
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 akxtakmákalh ixli̱ma̱paksí̱n y acxni lakáhualh ca̱quilhtamacú la̱ cati̱hu̱á chixcú li̱tánu̱lh la̱ cha̱tum tasa̱cua
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 porque ni̱ lactláncalh siempre akahuá̱nalh hasta ni̱lh y ni̱lh nac culu̱s la̱ cha̱tum makni̱ná.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Huá xlacata Dios li̱cá̱cni̱t tláhualh y li̱mákxtakli ixtacuhui̱ní ni̱tí na̱ktzonksuá,
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 y xlacata la̱ta tú huí nac akapú̱n, nac ca̱quilhtamacú, nac ca̱li̱nín, natatatzokostá talakachixcuhuí acxni natakaxmata ixtacuhui̱ní Jesús.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Y hua̱k natali̱ma̱luloka istzi̱maka̱tcán Jesucristo Ixpu̱chinacán y Dios Ixti̱cú napa̱xahuá.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Li̱ta̱camán, aquit cca̱lakalhamaná̱n y ccatzí siempre quila̱kaxmatni̱táu y ni̱ cpuhuán kaxmatmakananá̱tit tú cca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n, ni̱ huata acxni aná cca̱ta̱lamá̱n sino ma̱squi mákat clama. Huixín tí tataxtunini̱tántit calacputzátit nama̱kachakxi̱yá̱tit hua̱k ixtalacapa̱stacni Dios la̱ nalatapa̱yá̱tit,
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 porque huá Dios ca̱ma̱xqui̱yá̱n ixtalacapa̱stacni, natlahuayá̱tit y nalacpuhuaná̱tit tú tla̱n y ca̱makta̱yayá̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Acxni tú tlahuayá̱tit huixín ni̱ catzonkcatzántit, ni̱ para ca̱tasi̱tzi cascújtit
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n ni̱ para tú naca̱li̱ya̱huayá̱n. Huixín cama̱sí̱tit tancs lapa̱nántit la̱ ca̱mini̱ní ixcamán Dios jaé ca̱quilhtamacú ní tatzamá lacli̱xcájnit y lacli̱cuánit cristianos. Pero huixín cama̱stá̱tit taxkáket la̱ taskoy pu̱skon ca̱tzisní
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 xlacata hua̱k natalacacha̱ní namá laclá̱n ixtachihuí̱n Cristo y chuná acxni namín ixli̱maktuy nacca̱li̱pa̱xahuayá̱n ni̱ chu̱ta cakatzánka̱lh, ni̱ para chu̱ta cscujli.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Huixín lakachixcuhuí̱tit Dios acxni li̱pa̱huántit nac minacujcán, y para tamaclacasquiní nacmacama̱stá quili̱stacni xlacata nacma̱katzí namá talakachixcuhuí̱n aquit li̱pa̱xáu cama macama̱stá xlacata acxtum nala̱makapa̱xahuayá̱u.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Y para tú cakspulá ni̱ calakaputzátit chá capa̱xahuátit la̱ aquit cpa̱xahuá nacmacama̱stá quili̱stacni.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Para Quimpu̱chinacán Jesucristo lacasquín sok cama ca̱ma̱lakacha̱niyá̱n quinta̱camcán Timoteo xlacata naquihuaní la̱ lapa̱nántit y tla̱n naquila̱makapa̱xahuayá̱u.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Aquit ni̱ clakapasa tunu tí ma̱s ca̱li̱puhuaná̱n la̱ Timoteo
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 pues xa̱makapitzi la̱mpara siempre tamakapalama̱na y ni̱ tapuhuán tali̱scuja Jesucristo.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Huixín catzi̱yá̱tit la̱ Timoteo ni̱ li̱tzonkcatzani̱t li̱scuja Quimpu̱chinacán y quinta̱ma̱kahuani̱ni̱t ixtachihuí̱n Dios la̱ cha̱tum kahuasa ni̱ma lakatí makta̱yá ixti̱cú.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Huata caccátzi̱lh tú cama pa̱xtoka juú cama ma̱lakacha̱ya̱chá,
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 y para Dios lacasquín ni̱tú nacpa̱xtoka aquit na̱ sok cama ca̱lakana̱chá̱n.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Huixín quila̱ma̱lakacha̱níu quinta̱camcán Epafrodito xlacata naquimakta̱yá, y xli̱ca̱na quinta̱scujni̱t y quinta̱kxtakajanani̱t. Xlá na̱ ama ana̱chatá
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 pues yaj lá ta̱lá ca̱cxilhputuná̱n, porque huí tí huánilh catzí̱tit ixta̱tatlá y chí snu̱n ca̱li̱puhuamá̱n.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Xli̱ca̱na ixta̱tatlá y actzú ni̱ ni̱lh pero Dios lakalhámalh y aksá̱nalh, y na̱ quilakalhámalh porque juú clakaputzama y para tú ixtilánilh ma̱s xactilakapútzalh.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Huá cli̱lacasquín sok caanchá xlacata nali̱pa̱xahuayá̱tit acxni na̱cxilá̱tit y quinacú na̱ yaj tú nali̱puhuán.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Li̱pa̱xáu camaklhti̱nántit jaé quinta̱camcán tí li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán y siempre caca̱cxilhlacachipítit tí tascuja la̱ xlá,
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 porque caj ixlacata Cristo actzú ni̱ ni̱lh ixama makatzanká ixli̱stacni caj xlacata naquimakta̱yá; pues como mákat lapa̱nántit ni̱ lá quila̱lakminá̱u.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.