Filipenses 2

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aquit clacasquín cali̱lacapa̱stacnántit para Cristo xli̱ca̱na ca̱ma̱xqui̱ni̱tán li̱camama, para ca̱sipaacxilhni̱tán, para ca̱lakcatzani̱tán,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 entonces cama̱katzí̱tit quintapa̱xahuá̱n, quilhpa̱xtum li̱pa̱xáu calatapá̱tit, quilhpa̱xtum cala̱lakalhamántit, quilhpa̱xtum cali̱scújtit tú lactanu̱yá̱tit y quilhpa̱xtum cali̱puhuántit tú lacasquiná̱tit.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Huixín ni̱tú cali̱scújtit caj xlacata naca̱li̱pa̱huancaná̱tit o xlacata nalactaxtuyá̱tit, tó̱, huixín cali̱makxtáktit caca̱li̱pa̱huanca tí xli̱ca̱na tama̱ccha̱ní talacapa̱stacni, ni̱tú caca̱lakcatzanítit.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Chuná li̱tum ni̱ huata calacputzátit tú ca̱macuaniyá̱n sino calacputzátit tú naca̱macuaní xa̱mapitzi cristianos.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Huixín catzaksátit makslihuekeyá̱tit tú quinca̱ma̱si̱nín Cristo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Xlá Dios porque chú li̱mini̱tanchá, pero ni̱ lakcátzalh li̱makxtaka ixli̱tlihueke ni̱ma̱ kalhí,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 akxtakmákalh ixli̱ma̱paksí̱n y acxni lakáhualh ca̱quilhtamacú la̱ cati̱hu̱á chixcú li̱tánu̱lh la̱ cha̱tum tasa̱cua
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 porque ni̱ lactláncalh siempre akahuá̱nalh hasta ni̱lh y ni̱lh nac culu̱s la̱ cha̱tum makni̱ná.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Huá xlacata Dios li̱cá̱cni̱t tláhualh y li̱mákxtakli ixtacuhui̱ní ni̱tí na̱ktzonksuá,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 y xlacata la̱ta tú huí nac akapú̱n, nac ca̱quilhtamacú, nac ca̱li̱nín, natatatzokostá talakachixcuhuí acxni natakaxmata ixtacuhui̱ní Jesús.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Y hua̱k natali̱ma̱luloka istzi̱maka̱tcán Jesucristo Ixpu̱chinacán y Dios Ixti̱cú napa̱xahuá.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Li̱ta̱camán, aquit cca̱lakalhamaná̱n y ccatzí siempre quila̱kaxmatni̱táu y ni̱ cpuhuán kaxmatmakananá̱tit tú cca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n, ni̱ huata acxni aná cca̱ta̱lamá̱n sino ma̱squi mákat clama. Huixín tí tataxtunini̱tántit calacputzátit nama̱kachakxi̱yá̱tit hua̱k ixtalacapa̱stacni Dios la̱ nalatapa̱yá̱tit,
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 porque huá Dios ca̱ma̱xqui̱yá̱n ixtalacapa̱stacni, natlahuayá̱tit y nalacpuhuaná̱tit tú tla̱n y ca̱makta̱yayá̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Acxni tú tlahuayá̱tit huixín ni̱ catzonkcatzántit, ni̱ para ca̱tasi̱tzi cascújtit
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 xlacata ni̱tí naca̱li̱chihui̱naná̱n ni̱ para tú naca̱li̱ya̱huayá̱n. Huixín cama̱sí̱tit tancs lapa̱nántit la̱ ca̱mini̱ní ixcamán Dios jaé ca̱quilhtamacú ní tatzamá lacli̱xcájnit y lacli̱cuánit cristianos. Pero huixín cama̱stá̱tit taxkáket la̱ taskoy pu̱skon ca̱tzisní
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 xlacata hua̱k natalacacha̱ní namá laclá̱n ixtachihuí̱n Cristo y chuná acxni namín ixli̱maktuy nacca̱li̱pa̱xahuayá̱n ni̱ chu̱ta cakatzánka̱lh, ni̱ para chu̱ta cscujli.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Huixín lakachixcuhuí̱tit Dios acxni li̱pa̱huántit nac minacujcán, y para tamaclacasquiní nacmacama̱stá quili̱stacni xlacata nacma̱katzí namá talakachixcuhuí̱n aquit li̱pa̱xáu cama macama̱stá xlacata acxtum nala̱makapa̱xahuayá̱u.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Y para tú cakspulá ni̱ calakaputzátit chá capa̱xahuátit la̱ aquit cpa̱xahuá nacmacama̱stá quili̱stacni.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Para Quimpu̱chinacán Jesucristo lacasquín sok cama ca̱ma̱lakacha̱niyá̱n quinta̱camcán Timoteo xlacata naquihuaní la̱ lapa̱nántit y tla̱n naquila̱makapa̱xahuayá̱u.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Aquit ni̱ clakapasa tunu tí ma̱s ca̱li̱puhuaná̱n la̱ Timoteo
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 pues xa̱makapitzi la̱mpara siempre tamakapalama̱na y ni̱ tapuhuán tali̱scuja Jesucristo.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Huixín catzi̱yá̱tit la̱ Timoteo ni̱ li̱tzonkcatzani̱t li̱scuja Quimpu̱chinacán y quinta̱ma̱kahuani̱ni̱t ixtachihuí̱n Dios la̱ cha̱tum kahuasa ni̱ma lakatí makta̱yá ixti̱cú.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Huata caccátzi̱lh tú cama pa̱xtoka juú cama ma̱lakacha̱ya̱chá,
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 y para Dios lacasquín ni̱tú nacpa̱xtoka aquit na̱ sok cama ca̱lakana̱chá̱n.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Huixín quila̱ma̱lakacha̱níu quinta̱camcán Epafrodito xlacata naquimakta̱yá, y xli̱ca̱na quinta̱scujni̱t y quinta̱kxtakajanani̱t. Xlá na̱ ama ana̱chatá
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 pues yaj lá ta̱lá ca̱cxilhputuná̱n, porque huí tí huánilh catzí̱tit ixta̱tatlá y chí snu̱n ca̱li̱puhuamá̱n.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Xli̱ca̱na ixta̱tatlá y actzú ni̱ ni̱lh pero Dios lakalhámalh y aksá̱nalh, y na̱ quilakalhámalh porque juú clakaputzama y para tú ixtilánilh ma̱s xactilakapútzalh.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Huá cli̱lacasquín sok caanchá xlacata nali̱pa̱xahuayá̱tit acxni na̱cxilá̱tit y quinacú na̱ yaj tú nali̱puhuán.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Li̱pa̱xáu camaklhti̱nántit jaé quinta̱camcán tí li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán y siempre caca̱cxilhlacachipítit tí tascuja la̱ xlá,
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 porque caj ixlacata Cristo actzú ni̱ ni̱lh ixama makatzanká ixli̱stacni caj xlacata naquimakta̱yá; pues como mákat lapa̱nántit ni̱ lá quila̱lakminá̱u.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.