2 Timóteo 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB
1 Aquit cli̱ma̱paksi̱yá̱n ixtacuhui̱ní Dios y ixtacuhui̱ní Jesucristo tí ama mín la̱ cha̱tum rey ca̱ta̱tlahuá taxokó̱n cristianos tí tastacnán y tí tani̱ni̱t:
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 huix caca̱ma̱kalhchihui̱ni cristianos la̱ ca̱lakma̱xtuputún Cristo; huix caca̱ma̱kalhchihui̱ni acxni takaxmatputún ixtachihuí̱n Dios y ma̱squi ni̱ takaxmatputún huix cachihuí̱nanti, ni̱ cali̱mákxtakti chihui̱nana xlacata nata̱kahua̱nán. Caca̱kahuani tí ta̱ktzanká, ca̱li̱tlá̱n caca̱ma̱kalhchihui̱ni y caca̱ma̱si̱ni lactlá̱n talacapa̱stacni.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Porque ama cha̱n quilhtamacú lhu̱hua cristianos ni̱ ama takaxmatputún lactlá̱n tancs ixtalacapa̱stacni Dios, sino que xlacán ama talacsacxtú tú takaxmatputún y ama taputzá cristianos tí naca̱ma̱si̱ní namá talacapa̱stacni ni̱ma̱ xlacán talakatí takaxmata.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Ama ta̱kxtakmakán tancs ixtalacapa̱stacni Dios y ama taca̱najlá cuentos ni̱ma̱ talacsacxtuni̱t cristianos.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Pero huix Timoteo tancs calacpuhuá̱nanti acxni tú tlahuaya, capa̱ti acxni akxtakajnana, ni̱ cali̱mákxtakti li̱chihui̱nana Cristo, cama̱kantaxti li̱pa̱xáu mintascújut ni̱ma̱ li̱lhca̱cani̱ta.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Porque aquit ctamacama̱sta̱ni̱ttá la̱ aktum li̱lakachixcuhuí̱n ni̱ma̱ li̱makapa̱xahuacán Dios pues accha̱ma quilhtamacú nalaksputa quilatámat.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Aquit cma̱kantaxti̱ni̱t quintascújut, nac quilatáma̱t aquit clacputzani̱t la̱ nacta̱yaní ni̱ nactatlají, ctza̱lanani̱t hasta ní ixquilhca̱nicani̱t, cli̱pa̱huani̱t Cristo la̱ xlá lacasquín.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Chí a̱huata cama kalhí naquima̱xquí Quimpu̱chinacán quintaxokó̱n ni̱ma̱ ca̱ma̱lacnu̱nini̱t ama ca̱ma̱xquí tí takaxmata ixtachihuí̱n. Aquit ccatzí xlá stalhca ma̱stá taxokó̱n y ama quima̱xquí quintaxokó̱n acxni namín y na̱ chuná hua̱k amá tí tali̱pa̱huán ama min ca̱tiyá.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Catzaksa sok tana quilakpaxia̱lhnana
9 Procura vir ter comigo breve;
10 pues namá quinta̱camcán Demas quiakxtakmákalh alh nac Tesalónica; ni̱ lá tá̱lalh y alh putzá li̱pa̱xáu nalatamá la̱ cati̱huá cristiano xala ca̱quilhtamacú. Xa̱cha̱tum tí huanicán Crescente ani̱t nac pu̱latama̱n Galacia y Tito ani̱t nac Dalmacia.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Huata quinta̱camcán Lucas quinta̱tamakxtakni̱t juú. Aquit cma̱macqui̱yá̱n caputza Marcos y cali̱ta acxni natana porque tla̱n quimakta̱yá nac quintascújut.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Quinta̱camcán Tíquico cma̱lakácha̱lh nac ca̱chiquí̱n Efeso.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Acxni natana naquili̱taniya quili̱maktlapacán ni̱ma̱ cakxtakuíli̱lh nac Troas nac ixchic Carpo; na̱ naquili̱taniya quilibros, y ni̱ tiaktzonksuaya li̱tana quincápsnat ni̱ma̱ cca̱tzokni̱t.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aquit snu̱n cli̱puhuán tú ni̱ tla̱n quintlahuanini̱t Alejandro namá chixcú tí ca̱tlahuá pailas; pero Quimpu̱chinacán ama ma̱xoko̱ní tú tlahuani̱t.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Huix skálalh catahuilani porque li̱cuánit ca̱ra̱ra̱lacata̱quí tí tali̱chihui̱nán Cristo.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Acxni xla̱huán quintama̱kalhapáli̱lh ma̱paksi̱naní̱n y ctamaklhtí̱nalh ni̱tí quinta̱tá̱yalh hua̱k quinta̱kxtakmákalh. ¡Ojalá Dios ni̱ caca̱lacapa̱stácnilh jaé tú tatláhualh!
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Pero Quimpu̱chinacán ni̱ quiakxtakmákalh, quimá̱xqui̱lh li̱camama xlacata tla̱n nacli̱chihui̱nán la̱ Dios ca̱lakma̱xtú cristianos, y chuná cca̱ma̱kaxmátalh hua̱k tí ni̱ judíos. ¡Quimpu̱chinacán quilakmá̱xtulh ni̱ naquintaxcá namá lacli̱cuánit la̱páni̱t!
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Y quilakma̱xtuma nahuán acxni clakchá̱n tú ni̱ tla̱n xlacata tla̱n naquima̱xquí nac akapú̱n namá tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ ma̱lacnu̱ni̱t. ¡Siempre calakachixcuhuí̱u lanca Quimpu̱chinacán! Chuná calalh, amén.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Caca̱huani kalhé̱n quilakapu̱xoko quinta̱camcán Prisca, Aquila y tí talama̱na nac ixchic Onesíforo.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Quinta̱camcán Erasto tamákxtakli nac Corinto, y quinta̱camcán Trófimo cmákxtakli ta̱tatlá nac Mileto.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 A ver para tla̱n tana antes natanú ca̱lonkni. Talacapa̱stacá̱n tahuaniyá̱n kalhé̱n quinta̱camcán Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y hua̱k xa̱makapitzi tí tali̱pa̱huán Cristo.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Quimpu̱chinacán cama̱xquí̱n li̱camama y Dios caca̱cxilhlacachá̱n hua̱k huixín. Chuná calalh, amén.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.