1 Coríntios 16

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na̱ cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n la̱ cca̱huánilh amá cristianos xalac Galacia xlacata namá tumi̱n ni̱ma̱ ma̱kstokpa̱nántit naca̱li̱makta̱yacán quinta̱camcán tí tali̱pa̱huán Jesús nac Jerusalén.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Cha̱tunu camá̱xtulh tu̱maj tú̱ma domingo actzú ixtumi̱n ni̱ma̱ tlajani̱t la̱ta macxpa̱chá̱n, y camá̱kstokli nac ixchic. Ixli̱maka̱s cata̱tzucútit ma̱kstoká̱tit catzuntín namá tumi̱n
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 xlacata acxni naccha̱na̱chá nac Corinto a̱huata naca̱lacsacá̱tit makapitzi cristianos tí ma̱s ca̱li̱pa̱huaná̱tit y naca̱ma̱lakacha̱yá̱u nataán taxtaka namá tumi̱n nac Jerusalén; y naca̱ta̱ma̱lakacha̱yá̱u aktum carta.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Y para puhuaná̱tit tamaclacasquiní na̱ nacán, tla̱n cca̱ta̱án.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Chí cca̱huaniyá̱n xlacata pu̱la cama ti̱taxtú nac pu̱latama̱n Macedonia y a̱stá̱n cama ca̱lakana̱chá̱n nac Corinto.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Camá̱n ca̱ta̱latama̱yá̱n laktzú quilhtamacú; para tla̱n nacca̱ta̱latama̱yá̱n hasta nati̱taxtukó ca̱lonkni y a̱stá̱n huixín naquila̱makta̱yayá̱u xlacata tla̱n nacchá̱n ana ní cpuhuani̱t cama an.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Para Dios lacasquín camá̱n ca̱ta̱latama̱yá̱n laktzú quilhtamacú porque ni̱ huata cca̱ti̱lakpaxia̱lhnamputuná̱n, cacxilhputún la̱ lapa̱nántit.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Chí clama nac Efeso y juú cama tamakxtaka hasta nati̱taxtukó tacuhui̱ní xla Pentecostés.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Juú nac Efeso cli̱pa̱xahuá la̱ tla̱n cca̱li̱ta̱chihui̱nani̱t Jesús lhu̱hua cristianos ma̱squi na̱ lhu̱hua ni̱ quinta̱cxilhputún.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Na̱ cca̱huaniyá̱n para ca̱lakana̱chá̱n Timoteo, catzaksátit ta̱ra̱li̱piná̱tit y pa̱xqui̱yá̱tit porque xlá li̱scuja Quimpu̱chinacán Jesús na̱ chuná la̱ aquit.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Clacasquín ni̱tí calakmákalh caj xlacata snu̱n kahuasacú. Huixín camakta̱yátit ni̱tú nalaní ní ama porque xlá mima quinta̱chihui̱nán y aquit ckalhi̱ma na̱ chuná tí tata̱mín Timoteo.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Aquit na̱ cuánilh Apolos caca̱tá̱alh xa̱makapitzi quinta̱camcán ca̱lakpaxia̱lhnaná̱n pero quihuánilh ni̱ lá ixán. Ma̱x naana̱chá acxni nakalhí quilhtamacú.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Li̱ta̱camán, skálalh calatapá̱tit yaj ca̱klhu̱hua̱tnántit, tancs cali̱pa̱huántit Quimpu̱chinacán Jesús, calatapá̱tit la̱ lacchixcuhuí̱n tí ni̱ tatatlají y siempre cakalhí̱tit li̱camama.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Y la̱ta tú lactzu lactzú tlahuayá̱tit caca̱ma̱si̱nítit cristianos ca̱pa̱xqui̱yá̱tit la̱ li̱ta̱camán.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Cpuhuán na̱ ca̱lakapasá̱tit ixli̱talakapasni Estéfanas, xlá xla̱huán li̱pá̱hualh Jesús nac pu̱latama̱n Acaya y la̱ta acxni tamakta̱yá y tamacuaní cristianos tí tali̱pa̱huán Jesús.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Huixín ni̱ caca̱ta̱ra̱huanítit tú tali̱chihui̱nán y na̱ tamaclacasquiní naca̱kaxpatá̱tit tú tahuán hua̱k cristianos tí tali̱scuja Quimpu̱chinacán la̱ ixli̱talakapasni Estéfanas.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Aquit snu̱n cca̱li̱pa̱xahuá la̱ támilh quintalakpaxia̱lhnán Estéfanas, Fortunato y Acaico pues xlacán tatláhualh tú huixín ni̱ lá ixtitlahuátit porque ni̱ juú huila̱nántit.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Xlacán quintamá̱xqui̱lh li̱camama nac quinacú acxni xaclakaputzama na̱ chuná la̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n huixín; ni̱cxni ca̱ktzonksuátit tú tatlahuá jaé quinta̱camcán.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Ca̱huaniyá̱n kalhé̱n quinta̱camcán tí tali̱pa̱huán Jesús nac pu̱latama̱n Asia, na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n Aquila y Priscila y hua̱k cristianos tí tatamakstoka nac ixchiccán.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Quinta̱camcán xala juú nac Efeso na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n. Clacasquín cala̱kapixtí̱tit cha̱tunu y catlahuátit cuenta aquit cca̱kapixti̱má̱n la̱ta cca̱lakalhamaná̱n.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Jaé tachihuí̱n ni̱ma̱ cama ca̱huaniyá̱n aquit cama li̱tzoka quimacán.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Amá tí ni̱ lakalhamán Quimpu̱chinacán Jesucristo ixacstu calaktzánka̱lh. ¡Quimpu̱chinacán mima!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱makta̱yán siempre y caca̱lakalhamán hua̱k huixín.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Aquit quilhpa̱xtum cca̱lakalhamaná̱n porque acxtum li̱pa̱huaná̱u Quimpu̱chinacán Jesús.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.