1 Coríntios 16

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na̱ cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n la̱ cca̱huánilh amá cristianos xalac Galacia xlacata namá tumi̱n ni̱ma̱ ma̱kstokpa̱nántit naca̱li̱makta̱yacán quinta̱camcán tí tali̱pa̱huán Jesús nac Jerusalén.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Cha̱tunu camá̱xtulh tu̱maj tú̱ma domingo actzú ixtumi̱n ni̱ma̱ tlajani̱t la̱ta macxpa̱chá̱n, y camá̱kstokli nac ixchic. Ixli̱maka̱s cata̱tzucútit ma̱kstoká̱tit catzuntín namá tumi̱n
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 xlacata acxni naccha̱na̱chá nac Corinto a̱huata naca̱lacsacá̱tit makapitzi cristianos tí ma̱s ca̱li̱pa̱huaná̱tit y naca̱ma̱lakacha̱yá̱u nataán taxtaka namá tumi̱n nac Jerusalén; y naca̱ta̱ma̱lakacha̱yá̱u aktum carta.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Y para puhuaná̱tit tamaclacasquiní na̱ nacán, tla̱n cca̱ta̱án.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Chí cca̱huaniyá̱n xlacata pu̱la cama ti̱taxtú nac pu̱latama̱n Macedonia y a̱stá̱n cama ca̱lakana̱chá̱n nac Corinto.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Camá̱n ca̱ta̱latama̱yá̱n laktzú quilhtamacú; para tla̱n nacca̱ta̱latama̱yá̱n hasta nati̱taxtukó ca̱lonkni y a̱stá̱n huixín naquila̱makta̱yayá̱u xlacata tla̱n nacchá̱n ana ní cpuhuani̱t cama an.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Para Dios lacasquín camá̱n ca̱ta̱latama̱yá̱n laktzú quilhtamacú porque ni̱ huata cca̱ti̱lakpaxia̱lhnamputuná̱n, cacxilhputún la̱ lapa̱nántit.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Chí clama nac Efeso y juú cama tamakxtaka hasta nati̱taxtukó tacuhui̱ní xla Pentecostés.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Juú nac Efeso cli̱pa̱xahuá la̱ tla̱n cca̱li̱ta̱chihui̱nani̱t Jesús lhu̱hua cristianos ma̱squi na̱ lhu̱hua ni̱ quinta̱cxilhputún.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Na̱ cca̱huaniyá̱n para ca̱lakana̱chá̱n Timoteo, catzaksátit ta̱ra̱li̱piná̱tit y pa̱xqui̱yá̱tit porque xlá li̱scuja Quimpu̱chinacán Jesús na̱ chuná la̱ aquit.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Clacasquín ni̱tí calakmákalh caj xlacata snu̱n kahuasacú. Huixín camakta̱yátit ni̱tú nalaní ní ama porque xlá mima quinta̱chihui̱nán y aquit ckalhi̱ma na̱ chuná tí tata̱mín Timoteo.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Aquit na̱ cuánilh Apolos caca̱tá̱alh xa̱makapitzi quinta̱camcán ca̱lakpaxia̱lhnaná̱n pero quihuánilh ni̱ lá ixán. Ma̱x naana̱chá acxni nakalhí quilhtamacú.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Li̱ta̱camán, skálalh calatapá̱tit yaj ca̱klhu̱hua̱tnántit, tancs cali̱pa̱huántit Quimpu̱chinacán Jesús, calatapá̱tit la̱ lacchixcuhuí̱n tí ni̱ tatatlají y siempre cakalhí̱tit li̱camama.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Y la̱ta tú lactzu lactzú tlahuayá̱tit caca̱ma̱si̱nítit cristianos ca̱pa̱xqui̱yá̱tit la̱ li̱ta̱camán.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Cpuhuán na̱ ca̱lakapasá̱tit ixli̱talakapasni Estéfanas, xlá xla̱huán li̱pá̱hualh Jesús nac pu̱latama̱n Acaya y la̱ta acxni tamakta̱yá y tamacuaní cristianos tí tali̱pa̱huán Jesús.
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 Huixín ni̱ caca̱ta̱ra̱huanítit tú tali̱chihui̱nán y na̱ tamaclacasquiní naca̱kaxpatá̱tit tú tahuán hua̱k cristianos tí tali̱scuja Quimpu̱chinacán la̱ ixli̱talakapasni Estéfanas.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Aquit snu̱n cca̱li̱pa̱xahuá la̱ támilh quintalakpaxia̱lhnán Estéfanas, Fortunato y Acaico pues xlacán tatláhualh tú huixín ni̱ lá ixtitlahuátit porque ni̱ juú huila̱nántit.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Xlacán quintamá̱xqui̱lh li̱camama nac quinacú acxni xaclakaputzama na̱ chuná la̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n huixín; ni̱cxni ca̱ktzonksuátit tú tatlahuá jaé quinta̱camcán.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Ca̱huaniyá̱n kalhé̱n quinta̱camcán tí tali̱pa̱huán Jesús nac pu̱latama̱n Asia, na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n Aquila y Priscila y hua̱k cristianos tí tatamakstoka nac ixchiccán.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Quinta̱camcán xala juú nac Efeso na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n. Clacasquín cala̱kapixtí̱tit cha̱tunu y catlahuátit cuenta aquit cca̱kapixti̱má̱n la̱ta cca̱lakalhamaná̱n.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Jaé tachihuí̱n ni̱ma̱ cama ca̱huaniyá̱n aquit cama li̱tzoka quimacán.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Amá tí ni̱ lakalhamán Quimpu̱chinacán Jesucristo ixacstu calaktzánka̱lh. ¡Quimpu̱chinacán mima!
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱makta̱yán siempre y caca̱lakalhamán hua̱k huixín.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Aquit quilhpa̱xtum cca̱lakalhamaná̱n porque acxtum li̱pa̱huaná̱u Quimpu̱chinacán Jesús.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.