Tito 2

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pero ja huen Tito, ja jas huaxa jea, sbej ni ja' oja jee ja jas huax c'uantic ja mero smeranili.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Al yab spetzanil ja quermanotic ja matic ay xa sc'ujolei, a ajyuque toj lec ba mi ma' jas oj bob alunuc sbaje. A ajyuque vivoil soc ja ba toji. A sc'ul seguir sbaje soc ja smeranil ja jas huax c'uantiqui. A see ja syajal ja sc'ujoli. A yaa spasensiaei.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Jachuc ja quermanatic ja matic ay xa sc'ujolei, al yabye que toj oj ajyuque como mi cualquierauc ja ma' huantic stzajlajeli. Moc xchon yabalil ja smoj jumasa. Moc yacbuque. Ja yenlei, sbej ni tzamal oj see
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Yi ja ma' untic to ba yaj oj yab sbaj soc ja statamei soc ja yuntiquilei.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ja quermanatic viejita jumasa, sbej oj yal yab ja quermanatic ja ma' untic to que oj ajyuque toj, que mi oj xch'ic sbaj soc ja jas oj ya cuxbuc ja yaltzilei, jaxa ba yoj snajei, a ajyuque tulan jachan soc. A ajyuc tzamal ja smodoei. A sc'uuc ja smandar ja statamei. Ta jach c'a huas sc'ulanei, mi ni ma' oj bob staa ti' malo ja yabal ja Diosa.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Jach ni ja queremtiqui, a ajyuque toj.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Ja huen Tito, sbej huala ajyi toj porque ta toj c'a aya ja hueni, jach ni ja yenle chomajquili, oj cho snebe jastal oj ajyuque toj. Pero lea modo jastal tzamal oj och ahual yabye porque ja atel iti, mi cualquierauc.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Aa lec acuidado ja jastal huala c'umani. Jachuc, mi ma' oj bob staa ec' ti' ja ba hua patiqui. Y ta ay c'a ma' huas staahua ec' ti' jaxa mas tzaani oj ni q'uixhuuque leca. Mi ni ma' oj bob yilex condra ja huenlexi. Ta toj c'a ayex merani, t'ilan ni oj smaque stiea.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Jaxa ma' ochel mozoili ma criadaili, aa yile razón tzamal a ajyuc ja smodoei. Moc lom sac' sti ja yajualei. A sc'uuque abal.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Moc lom elc'anuque. Jachuc, oj ni bob c'uajuquea. Ta tzamal c'a ja smodoei, ja yabal ja Diosi oj ni iljuc que jel ni tzamala, que meran ni quechan yen huax bob sc'ulucotic librar soc ja jmultic ja Cajualtiqui.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Porque ja Diosi seunej quitic ja syajal ja sc'ujoli, jayuj huan xax bob ya eluc libre spetzanil ja cristiano ba spetzanil ja mundo.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ja' mero huas sea quitic jastal sbej oj caatic can spetzanil ja jmaloiltiqui, spetzanil ja jas jex c'anc'oni ja ba mundo iti. Huax yala cabtic jastal sbej oj ajyucotic toj. Sbej que quechan ja yen ja Dios sac'ani oj jip jc'ujoltic soc.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Sbej que q'uelan jacan xta oj ajyucotic jas ora oj jacuc ja jDiostic jel nihuani soc ja Cajualtic Jesucristo porque oj ni lijpuc juntiro cuando huax jaqui. Jach ni mero yalunej can tac.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yena ni yaa sbaj ba oj chamuc yuj ja quentiqui ba oj ya elcotic libre soc spetzanil ja jmultiqui. Sac'ahuotic soc ja xchiq'ueli. Xch'aya quitic spetzanil ja jmultiqui ba oj bob ochcotic yuntiquilil, jayuj sbej que oj caa jbajtic soc spetzanil ja jc'ujoltiqui ba oj c'ultic ja ba lequi.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Ja jas ch'ac cala huabi, sbej ni huaxa jea yi ja quermanotiqui. Colta ba oj bob ajyuc ja snihuanil ja sc'ujolei. Y ta ay c'a ma' mi tojuc ay huaxa huila, como, como ja' ni ahuatel ti aya ja tihui. Sbej ni huaxa comoa. Pero aa cuidado ba mi oj jelxan. Jachuc, mi ni ma' oj bob yila condra.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.