Tito 2

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pero ja huen Tito, ja jas huaxa jea, sbej ni ja' oja jee ja jas huax c'uantic ja mero smeranili.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Al yab spetzanil ja quermanotic ja matic ay xa sc'ujolei, a ajyuque toj lec ba mi ma' jas oj bob alunuc sbaje. A ajyuque vivoil soc ja ba toji. A sc'ul seguir sbaje soc ja smeranil ja jas huax c'uantiqui. A see ja syajal ja sc'ujoli. A yaa spasensiaei.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Jachuc ja quermanatic ja matic ay xa sc'ujolei, al yabye que toj oj ajyuque como mi cualquierauc ja ma' huantic stzajlajeli. Moc xchon yabalil ja smoj jumasa. Moc yacbuque. Ja yenlei, sbej ni tzamal oj see
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Yi ja ma' untic to ba yaj oj yab sbaj soc ja statamei soc ja yuntiquilei.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Ja quermanatic viejita jumasa, sbej oj yal yab ja quermanatic ja ma' untic to que oj ajyuque toj, que mi oj xch'ic sbaj soc ja jas oj ya cuxbuc ja yaltzilei, jaxa ba yoj snajei, a ajyuque tulan jachan soc. A ajyuc tzamal ja smodoei. A sc'uuc ja smandar ja statamei. Ta jach c'a huas sc'ulanei, mi ni ma' oj bob staa ti' malo ja yabal ja Diosa.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Jach ni ja queremtiqui, a ajyuque toj.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Ja huen Tito, sbej huala ajyi toj porque ta toj c'a aya ja hueni, jach ni ja yenle chomajquili, oj cho snebe jastal oj ajyuque toj. Pero lea modo jastal tzamal oj och ahual yabye porque ja atel iti, mi cualquierauc.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Aa lec acuidado ja jastal huala c'umani. Jachuc, mi ma' oj bob staa ec' ti' ja ba hua patiqui. Y ta ay c'a ma' huas staahua ec' ti' jaxa mas tzaani oj ni q'uixhuuque leca. Mi ni ma' oj bob yilex condra ja huenlexi. Ta toj c'a ayex merani, t'ilan ni oj smaque stiea.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Jaxa ma' ochel mozoili ma criadaili, aa yile razón tzamal a ajyuc ja smodoei. Moc lom sac' sti ja yajualei. A sc'uuque abal.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Moc lom elc'anuque. Jachuc, oj ni bob c'uajuquea. Ta tzamal c'a ja smodoei, ja yabal ja Diosi oj ni iljuc que jel ni tzamala, que meran ni quechan yen huax bob sc'ulucotic librar soc ja jmultic ja Cajualtiqui.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Porque ja Diosi seunej quitic ja syajal ja sc'ujoli, jayuj huan xax bob ya eluc libre spetzanil ja cristiano ba spetzanil ja mundo.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Ja' mero huas sea quitic jastal sbej oj caatic can spetzanil ja jmaloiltiqui, spetzanil ja jas jex c'anc'oni ja ba mundo iti. Huax yala cabtic jastal sbej oj ajyucotic toj. Sbej que quechan ja yen ja Dios sac'ani oj jip jc'ujoltic soc.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Sbej que q'uelan jacan xta oj ajyucotic jas ora oj jacuc ja jDiostic jel nihuani soc ja Cajualtic Jesucristo porque oj ni lijpuc juntiro cuando huax jaqui. Jach ni mero yalunej can tac.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yena ni yaa sbaj ba oj chamuc yuj ja quentiqui ba oj ya elcotic libre soc spetzanil ja jmultiqui. Sac'ahuotic soc ja xchiq'ueli. Xch'aya quitic spetzanil ja jmultiqui ba oj bob ochcotic yuntiquilil, jayuj sbej que oj caa jbajtic soc spetzanil ja jc'ujoltiqui ba oj c'ultic ja ba lequi.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Ja jas ch'ac cala huabi, sbej ni huaxa jea yi ja quermanotiqui. Colta ba oj bob ajyuc ja snihuanil ja sc'ujolei. Y ta ay c'a ma' mi tojuc ay huaxa huila, como, como ja' ni ahuatel ti aya ja tihui. Sbej ni huaxa comoa. Pero aa cuidado ba mi oj jelxan. Jachuc, mi ni ma' oj bob yila condra.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.