Efésios 4

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ja queni lutubalon preso yuj ja sbiil ja Cajualtiqui. Oj xa c'ana huilex jun pavor. Toj la ajyiyex porque tzaubalex nia.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Mi lom xa huaa bajex nihuan. Mi xa toya bajex. Aa pacencia abajex. Ta ay c'a jas huax c'ulaji ahuilex, c'ulanic ahuantar. Yajta bajex soc ja hua mojexi.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Leahuic modo jastal laman oj ajyanic ba oj slaj sbaj ja hua pensarexi,
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Porque puro quermano jbajtic jpetzaniltic ja janec' huax c'uantiqui. Jpetzaniltic ay quiojtic ja Espíritu Santo. Como tzaubalotic xa nia, jayuj jun xta ni cabaltic q'uelan jsatica.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Ay quechan june ja Cajualtiqui. Jun xta ni cabaltic ja jas huax c'uantica, jaxa jastal quionejtic jai, june ni ja ma' yaunej quitica.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Porque ay quechan jun Dios, ja' ni ja jTatic ba jpetzaniltica. Ja yeni mas nihuan juntiro ba spezanil. Yena ni ja ma' huan atel ba cada jujune ja jc'ujoltic ja quentiqui. Tey jmoctic ba jpetzaniltic.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Pero cada jujuneotic, tuc ja jas huax bob jc'ultiqui. Tuctuquil ja cateltiqui, pero ja ma' huax yaa quitic ja cateltic jahui, ja' ni ja Cristo.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Jayuj huax yala ja yabal ja Dios tac:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Jaxa huax yala que q'ue ja ba satq'uinal ja Cajualtiqui, yuj ni co jan chaboxe tiempo ja ba luumi, pero cho q'ue q'ue otro vuelta ja ba satq'uinali. Ja' ni mero sbej ja jas huax yala iti.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Como meran nia, ja ma' co jani, yena ni mismo ja ma' q'ue ja ba satq'uinali. Jach sc'ulan ba oj bob ajyuc ec' ba spetzanil ja lugari, como meran nia, c'atan xta ni ay ec' ja yeni.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Jaxa jas yaa quitiqui, ja' ni ja cateltica. Ay ma' yaa yi ba oj ochuc jecabanumil, soc ay ma' oj bi iijuc majan ja stie ba oj bob c'umanuque soc ja yip ja Espíritu Santo. Ay ma' ja' ni xchol oj yale ja yabal ja Diosi, soc ay ma' yaa yi ba oj stalna ja creyente jumasa, soc ay ma' oj bob see ja yabal ja Diosi.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Jayuj cada jujuneotic, ta ay c'a jun atel yaunej quitic ja Espíritu, la xa jc'ultic ba oj bob jcoltatic ja quermanotic jumasa. Oj bob cateltatic mas lec ja Cajualtiqui y mi ni jas oj sc'ul yi palta ja jmojtic creyenteili. Tzatz oj ajyucotic ja ba sti sat ja Diosi.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Jayuj la xa jc'ultic seguir soc ja atel ac'ubal quitiqui masan to jun xta yabal ja jpensartic soc ja jastal huax c'uantic ja Cristo ja yunin ja Diosi. Ja huego, lajan soc ja' ni jmojtic ja yal untic jumasa, pero oj c'otuc ja c'ac'u cuando oj paxcotic nihuan cristianoil ja ba sti sat ja Diosi. Jun c'ac'u oj ajyucotic ja jastal ay ja Cajualtic Jesucristo.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Ja c'ac'u jahui, mi xa yal unticucotic porque q'uelahuil ja yal untiqui, chican jas huax alji yabye, huego huas sc'uane y ti huax cho jac otro june, huax jac aljuc yab otro cosa, huax cho sc'uane. Porque ay cristiano ba jel vivo soc ja smaloilei. Quechan huas sc'ana oj yiotic ja ba mi sbejuqui.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Pero ja quentiqui, sbej que tola vida puro meran ja jas huax el ja ba jtiitiqui, pero la jnaatic que oj c'uluctic soc ja syajal ja jc'ujoltiqui. La xa jc'ultic fuerza oj caatic can spetzanil ja jmodotic ja jastal lajanotic soc ja yal untic ajyi. La xa jtzajlatic ja smodo ja Cristo porque ja yeni mero Cajualtic. Mandar xa ni ayotic yuja.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Ja yeni, yena ni huax yaa ja jvidatiqui soc ja quiptiqui. Mi xa tuc cristianoucotic. Puro xa ni quermano jbajtica. Ta cada jujuneotic ja quentiqui, ta toj c'a ayotic meran, ta meran c'a yaj huax cab jbajtic jpetzaniltiqui, yuj ni paxtic ta nihuan cristianoil ja ba sti sat ja Diosa.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Ay jas huax c'ana oj cala huabyex quermano jumasa ja janec' mi judiouquexi. Huax c'ana cala huabyex yuj ja sbiil ja Cajualtiqui. Mi xa sbejuc huaxa c'ulanex seguir ja smodo ja hua mojex ja ma' mi huas sc'uane ja Diosi porque ja yenlei, tuc juntiro ja spensare soc ja huenlexi.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Ja spensarei, tey ba yoj q'uiq'uinal. Najat juntiro yioje ja Diosi. Mi jas huas snaahue porque jel ch'uuy juntiro ja sc'ujolei.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Mi xa ay sq'uixhuele. Mi ni t'un huas sc'ulan pensar jastal huas sc'ocohue ja smandar ja Diosi. Chican jas mulalil ba jel piero, jex c'anc'oni yujile juntiro.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Pero ja quentiqui, ja piero modo jahui, mi jachucuc sea quitic ja Cristo.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Porque seguro huaxa huabyex sbej jastal aytic soc ja Cristo. Huan nix ya jac jc'ujoltic que mi lecuc ja huax lea ja jmultiqui cuando huax c'uantic ja Cajualtic Jesusi. Y ja' ni mero smeranil ja ita.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Ja ajyi, jel piero juntiro ja jmodotiqui. Jex c'anc'oni oj c'ultic ja ba mi sbejuqui. Quentic mismo huax lola jbajtic que lec ja jas huantic sc'ulajeli. Ja viejo modo jahui, ¡la xa cactatic cani!
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 La jtucbestic ja jpensartiqui.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Sbej xa oj tultic ja yajc'achil modo. La xa ajyucotic toj t'usan, pero meran. La xa jnebtic t'usan ja smodo ja Diosi. Ja jastal jahui, jach ni mero huas sc'ana ja Diosi.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 La xa jch'ay jc'ujoltic ja mentira. Cuando huantic loil soc ja jmojtiqui, la caltic ja smeranili porque puro quermano jbajtic tac.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Cuando huax q'ue ja jcorajatiqui, la caa jcuidadotic porque ta mi c'a, huan tox huaj naatic, huantic sleejel ja jmultic soc ja coraja jahui. Mix caatic ec'uc tiempo soc ja jcorajatiqui.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Mix caa jbajtic ba oj sc'ulucotic ganar ja diablo.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Ja ma' huax elc'ani ajyi, a xa yacta can ja yelc'ali. A slee jun atel ba oj bob smagla sbaj. Y mi quechanuc. Oj cho bob scolta ja ma' ay snesesida.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 La caa jcuidadotic soc ja jas huax el ja ba jtiitiqui ba mi oj el jun cosa malo. Cuando huala ochtic loil, la caltic ja jas oj bob scolta ja yaltzil ja jmojtiqui, chican jas modoil, jaxa ma' huas smacla ja jas huax calatiqui, oj alegreaxuc ja yaltzili.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Ta tzamal c'a ja jastal huala c'umanitiqui, mi ni oj caatic tristeaxuc ja Yespíritu ja Diosa porque ja yeni, jel ni toja. Ta mi c'a jauc tey jmoctic ja yeni, mi oj naajuc que yuntiquilotic ja Dios ja c'ac'u jau oj aajuc el libre ja mero yuntiquil ja Diosi.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Jayuj la xa jch'ay jc'ujoltic ja jastal jel coraja huax quila jbajtiqui, porque huax naatic jastal la posinajitic ec' soc ja jmojtic ajyi. ¡La xa cactatic can ja jahui! Como ay ni ma' lajanotic soc ja s'olom ja mentzululi, jel jutz'in huax q'ue c'ac' ja j'olomtiqui. Mi ni t'un sbejuc ja jahui. La cactatic can jastal gana huax leatic modo jastal oj caatic yajbuc ja jmojtiqui. A ch'ay jc'ujoltic juntiro ja jpensartic malo soc ja jmojtiqui.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Sbej que yaj oj cab jbajtic. La jtalna jyaujulal jbajtic. La jc'ul jbajtic perdonar ja jastal sc'ulanotic perdonar ja Diosi yuj ja seca con ja Cristo.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.