Efésios 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Meran nia, cuenta xa ni ayex soc ja yuntiquil ja Dios ja huenlexi, jayuj lutubalon preso ja huego tac, como huax cala claro que ochelex xa cuenta ja huenlexi. Pero ja mero smeranili, yuj ni jach huas sc'ana ja Jesucristo, jayuj lutubalon.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Huan ni xa naahuex jasunc'a catel ac'ubal qui ba jel tzamali, que oj bi huajcon amoquex ja huenlex ja mi judiouquexi ba oj cala huabyex ja yabal ja Diosi.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Seguro ahuabyex jastal Dios mismo sea qui jasunc'a ja spensar soc ja huenlexi. Porque ajyi, ja quenticoni, mutz'an juntiro ja jsaticon soc ja iti. Ch'ac ta cala huabyex t'usan ja jastal iti
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Pero cuando huax ch'ac ac'umuquex ja carta iti, oj jac ac'ujolex que meran huax c'ulan entender jasunc'a ja spensar ja Diosi jastal lec jac ja Cristo.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ja ma' ec' pax ta cujtiqui, mi ni t'un jac sc'ujole ja jastal huan xa snaa ja yuntiquil ja Dios ja huego, jastal ja secabanum jumasa ja ma' tzaubale yuj ja Diosi, soc ja ma' huax yala ja yabal ja Diosi, porque ja yenlei jeeji yile yuj ja Espíritu Santo.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ja yenlei, huan xa snaahue que ja huenlex ja janec' mi judiouquexi, cuenta xa ni ayex soc ja ma' judiooticoni. Yuntiquilex ni ja Dios chomajquil jastal ja quenticoni. Ja c'uunejex ja yabal ja Cristo Jesusi, jayuj cho elyex ja huenlex chomajquil ja ba sc'ab ja diablo. Ja huenlex ja ma' mi judiouquexi, oj ni ac'uluquex recibir ja jastal oj c'ulticon recibir ja quenticon ja janec' judiooticon nii.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Jaxa queni, ja jastal huanon sloiltajel ec' ja abal iti, stz'acatal lec ja Diosi porque yena ni yaa qui ja cateli. Ja' ni mero yutzil sc'ujol ja yeni porque jel tzatz atji ja ba jc'ujoli.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Iday, ja ba spetzanil ja yuntiquil ja Diosi bob ta quena ni mas jel ch'inon ja ba sti sat ja Dios ajyi. Pero quena ni ac'ubal qui ja atel iti ba oj cala huabyex ja huenlex ja ma' mi judiouquex ja jastal jel nihuan juntiro ja Cristo. ¡Mi ajtaben ja sbendicion huax yaa quitic ja Diosi!
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Oj bi huaj cal yab spetzanil ja cristiano jastal ja spensar ja Dios desde mi tox cujlaji ja satq'uinali, porque yena ni sc'ulan spetzanil ja jas ayi. Jitzan ja ma' ec' pax ta cujtiqui, lamlamil ecye, pero mi ni huax jac sc'ujole jastal jel tzamal juntiro huas sc'ulan pensar ja Diosi. Mi sc'ulane entender jastal oj to c'ulajucotic librar soc ja jmultiqui.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Pero yuj ni jach huas sc'ana ja Diosi, jayuj mi ni sc'ulane entender ja yenlei. Quentic ni ja janec' huan xax c'uantiqui, yuj ja quentiqui, jayuj huan xax ilxi jastal jel nihuan ja spensar ja Dios yuj ja seca ni quitic ja yunini. Spetzanil ja suinquil ja satq'uinali, ja ma' jel nihuan ja tihui soc ja ma' jel ja yipi, huas sq'uelahuotic coni. Jel cham huax yabye ja jas huas sc'ulan quitic ja Diosi.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Como jach ni yala ja Dios ja najate lequi, que oj bi ilxuc jastal jel juntiro tzamal ja spensar ja jastal seca con ja Cajualtic Jesucristo.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Jaxa quentic ja janec' huax c'uantiqui, mi xa huala xiutic ja huala ochtic ja ba sti sati. Jun xa jc'ujoltic ayotic soc ja Cajualtiqui.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Jayuj huax cala huabyex, mi lom xcham ac'ujolex yuj ja huanon huocol yuj ja huenlexi. Ja huocol jumasa iti, sbej ni oj ajyuc snihuanil ac'ujolexa.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 — ausente —
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Como jel juntiro nihuan ja Diosi, jel lec ja sc'ujoli, jayuj huax c'ana yi ba oj yaa yip ja hua hualtzilex ja Yespíritu Santo.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Huax cho jc'ana yi que oja c'uuquex meran cosaque oj snaa ja hua c'ujolex que tey amoquex ja Cristo, que oja naex que yajtanubalex juntiro yuj ja yeni.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Sc'an to Dios, jpetzaniltic ja janec' huan xax c'uantic ja Diosi, oj bob jnaatic jastal jel juntiro ja syajal sc'ujol jmoctic ja Diosi. Ja Diosi yaj huax yab spetzanil ja cristiano ja ba mundo, anima jel malo juntiro ja sc'ujolei. Jach ni smodo desde cujlaji ja satq'uinali. Jex oc' sc'ujol que ti oj ajyuc soc ja ba satq'uinali.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ja mero smeranili, mi huax lajxi ja jpensartic ja jastal jel ja syajal sc'ujol jmoctiqui. Jel yaj juntiro huax yabyotic ja Diosi. Pero huanon ni sc'anjel yi ja Diosi que ja huenlexi oja huaa bajex juntiro soc ja Diosi. Jipa hua c'ujolex soqui, pero meran, ti oja huilex oj ya jac ac'ujolex jastal jel nihuan juntiro ja yeni.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Stz'acatal lec ja Diosi porque jel ja yipi. Ja quentiqui, ay jas huax c'anatic yi ja Diosi. Lajan soc jel nihuan huax huaj ja jpensartiqui pero stz'acatal ja yeni, mi quechanuc huax yaa ja jas huax c'anatiqui. Mas to jel juntiro ja jas huax bob yai porque ay ni yipa, jaxa yip jahui, huax atji ja ba jc'ujoltic ja quentiqui.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Jaxa janec' huax c'uantiqui, sbej ni que cada lame cristiano ja ba spetzanil ja tiempo oj caatic yi stz'acatal ja Dios yuj ja sbiil ja Cristo Jesusi.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.