Colossenses 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Meran nia, cuando cho aaji sac‑huuc ja Cristo, lajan soc ti cho sacuitic ja quentiqui. Jayuj sbej oj leetic ja cosa sbaj Diosi. Sbej que ja' huajel jc'ujoltic ja bay ja Cristo, yena ni ja ma' ac'ubal yi ja atel ba mas jel nihuani.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Sbej oj naatic tola vida jastal ay ja ba satq'uinali. Mi jauc ja' oj huaj jc'ujoltic soc ja jas ay ja ba luum iti
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Porque ja quentiqui, lajan soc lajan ni chamtic soc ja Cristo ‑ mi xa quiojuctic to ja viejo jmodotiqui. Ti xa ayotic ja ba sc'ab ja Cristo, jaxa Cristo, ti aytic soc lajan ja ba sc'ab ja Diosi.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ja Cristo, yena ni huax yaa ja jvidatica. Jaxa cuando huax jac otro vuelta, oj ni huajcotic soc ja yena. Ti oj huajcotic ja ba lugar jau jel huax lijpi.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Jayuj t'ilan oj ch'aytic snaajel spetzanil ja smaloil ja jc'ujoltiqui. Spetzanil ja jas quiojtic sbaj mundo sbej ni oj ch'aytica. Sbej oj ch'ay jc'ujoltic jastal huax lea otro ja jcheumtiqui soc spetzanil ja cosa jel quistal ja jastal jahui. Mi sbejuc huax oc' jc'ujoltic ja jas mi sc'ana ja Diosi. Cuando jex c'anc'oni huax cabtic oj lee ja jmultiqui, la xa jcom jbajtic soc ja jahui. Mix ajyi mutz'an ja hua c'abexi porque ja jastal jahui, ja jas ahuiojexi, huan nix huaahuex och diosila.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Ta jach c'a huanex, naahuic t'unuc que mi oj elanic libre soc ja hua mulex jahui. Oj ni couc ja scastigo ja Diosa.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Eso sí, ja ajyi, jmodotic nia
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Pero ja huego, la xa jch'ay jc'ujoltic spetzanil ja jahui. Mi xa sbejuc huax quilatic coraja jun cristiano ‑ mi ni sbejuc huax q'ue ja jcorajatic soqui. Spetzanil ja smaloil ja jc'ujoltiqui ja jastal huax taatic ti' malo ja jmojtiqui, ma chican jasunc'a huax calatic piero, la xa jch'aytic ja modo jahui.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Mi xa sbejuc huax leatic yi mentira ja jmojtiqui porque ja mentira sbaj ja viejo jmodotiqui. La xa jch'ay jc'ujoltic ja jastal jahui.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Yajc'achil juntiro ja jastic huantic snebjel ja huego. Y oj to jnebtic mas y mas ja jas huas sc'ana ja Diosi porque yena ni huan stucbesjel quitic ja jmodotiqui. Huas sc'ana que oj lajtic jastal ja smodo ja yeni.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ja jastal aytic ja huego, jun xta ni cabaltic aytica, sea judiootic ma mi judioucotiqui, sea ta c'ulubal circuncidar ma miyuc, sea jun polestero ma jun cristiano ti culan ba otro lugar. Sea ay ma' ay yajual ma libre ay, pero ta huan c'ax c'uantic ja Cristo, tix yila sbaj ja jastal jahui. Ja ba mas jel t'ilani, ja Cristo, siquiera ta tey jmoctic jpetzaniltic.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Quermano jumasa, tzaubalotic yuj ja Diosi. Jel ni yaj huax yabyotica, jayuj xch'aya quitic ja jmultiqui. Jayuj sbej oj talnatic jyaujulal jbajtic. Oj leetic modo jastal oj colta jbajtic. Mi oj toy jbajtic soc ja jmojtiqui ‑ mi oj caatic yajbuc ja jmojtiqui. Oj c'uuc jbajtic. Oj c'ultic ahuantar ja huocoli.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Sbej oj caa jbajtic pasensia. Ta ay c'a ma' ay jas huas sc'ulan quitic, sbej oj c'ul perdonar jbajtic. Ja jastal sc'ulanotic perdonar ja Diosi, jach sbej oj c'ultic perdonar jbajtic ja quentiqui.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Pero ja ba mas t'ilani, yaj oj cab jbajtic porque ta ay c'a syajal ja jc'ujoltic merani, oj quil jbajtic jastal mero quermano jbajtic.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 La xa ajyucotic laman jpetzaniltic porque ja modo jahui, ja' ni sbaj Cristo. Ja yeni huan ni sc'ana que oj ajyucotic lamana. Jun xta cabaltic aytic ja ba sti sat ja Diosi, jayuj sbej que oj ajyucotic laman. Sbej ni oj caatic yi stz'acatal lec ja Diosi.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Sbej que tola vida huax nebatic ja yabal ja Cristo, que ja' huajel jc'ujoltic soc ja jas huax yala ja yeni. Jea bajex ja yabal ja Cristo. A juluc ac'ujol abajex soc ja hua mojexi, pero leahuic jun modo ba tzamal oja hualex yabi. Tz'ebotayic ja Diosi. Alahuic ja Salmo jumasa, aahuic yi stz'acatal ja Dios soc ja tz'eboj jumasa, jaxa cuando huas snica hua c'ujolex ja Espíritu, tz'ebananic. Aahuic yi stz'acatal ja ba hua c'ujolexi.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Chican jas huaxa c'ulanexi, pero c'ulanic yuj ja sbiil ja Cajualtic Jesusi. C'anahuic yi stz'acatal ja Dios Tatali yuj ja sbiil ja yeni.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Ja huenlex ixuquex, c'uanic ja yabal ja hua tatamexi porque ta huan c'a xa c'uanex ja Cajualtiqui, sbej nia.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Jaxa huenlex huiniquex, yaj xa huab ja hua cheumexi. Mi xa c'aclayex.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Jaxa huenlex ti to ayex ja ba sc'ab ja hua nan atatexi, c'uanic spetzanil ja jas huax yala huabyexi porque jach ni huas sc'ana ja Cajualtica.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Jaxa huenlex ja ma' ay yuntiquil ahuujilexi, mix huaahuex q'ue scoraja lom ja hua huuntiquilexi ba mi oj el sganae.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Jaxa huenlex ja janec' yib c'abal ayexi, c'uanic ja yabal ja hua huajualexi. Atjananic, mi quechanuc cuando huas sq'uelahuex ja hua huajualexi ba oj cananic lec soc ja yenlei. Ateltayic soc spetzanil ja hua c'ujolexi porque huan nix yilahuex ja Diosi y sbej ni oj xihuanica.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 — ausente —
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 — ausente —
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Pero ta ay c'a ma' mi tojuc huax yatelta ja yajualei, a smajla. Mi xa hualahuex ta ay ma' oj huaj libre ja ora jahui.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.