Apocalipse 11
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs ARA
1 Ja queni Juanon nia, jaxa jas huanon yaljeli, ja' ni ja jas quila ja yora jnajsatin jitzan cosa. Ti cho quila que aaji qui jun tan aj, pero oj bi maconuc cuj jastal jun metro ba oj bi bob bishuanucon. Ti alji caba: ―Cax bisa janec' ja snihuanil ja stemplo ja Diosi, ti xa bisa ja juegon ja ba huax aaxi cajan ja smajtani, tix cho huaa cuenta ja cristiano ja ma' huax och sc'umuque ja Dios ja ba stemploi.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Pero moc abis ja ba stenil ja templo porque ja parte jahui, ti xa ac'ubal ba sc'ab ja tuc cristiano, ja ma' mi judiouqui. Ja cristiano jumasa jahui, ti ni oj yixtalauque lec ja chonab jau ba mi cualquierauqui, ja' ni ja ba Jerusaleni. Oxe jabil soc snalan oj yixtalauque.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Ti xa oj jec chahuane ja ma' tola vida oj sea huilex ja smeranil ja Diosi. Oxe jabil soc snalan oj iijuc majan ja stiei. Jaxa sc'u oj slapei, lajan soc jastal coxtal porque jel ni triste oj ajyuc ja tiempo jahui.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Jaxa chahuane jau ja ma' oj yal ec' ja cabali, ti ni oj ajyuque tola vida ja ba sti sat ja Diosi. Ay yioje ja yip ja Espíritu Santo soc ja yijlab ja yabal ja Diosi.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Ta ay c'a ma' huas sc'ana yixtalauc ja chab cuntiquil jahui, entonces ja yenlei oj ya el huego c'ac' ja ba stiei, jaxa scondraei, oj ni ch'ac slape c'ac'a. Y jach ni t'ujbinubal ja ma' huax yixtalaane ja chahuane cuntiquil jau huax yalahue ec' ja cabali, oj ni ch'ac chamuquea.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Jaxa chab cuntiquil jau oj huaj yal ec' ja cabali, ay yip ba oj smaque ja' ba mi oj yaa ja' snajtil ja tiempo cuando huane yaljel ja spalabra ja Diosi. Soc cho ay ni yipe ba oj bob ya paxuque chiq'uil ja jai. Pero mi quechanuc ja jahui. Chican jas tiq'ue huocol huas sc'ana yae ja ba luumi, oj ni bob yujilea, chican jas ora huax yalahuei.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Pero cuando ch'ac ta ja yatele jahui, ch'ac ta yale spetzanil ja jas huas sc'an oj yale ja Diosi, jaxa ba tan q'ueen jau jel chaani, ay ma' oj eluc ja tihui, pero jel quistal, ja' ni mero yajualil ja tan q'ueeni. Ti oj syamtalauc ja chab cuntiquil jau huane yaljel ec' ja cabali, y man oj sc'ul ganar. Oj ni miljuquea.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Jaxa scuerpoei ti oj can baan ba calle ja ba chonab jau ja ba aaji locan ba cruz ja Cajualtiqui, jayuj mi cualquierauc ja chonab jahui. Pero ja ora jahui, yuj ja jel ja maloili, mi xa jauc ja mero sbiil ja chonab jau oj sbiiluqui. Oj aajuc sbiiluc Sodomail ma Egipto.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Yenturil oxe c'ac'u soc snalan, quechan oj q'uelhuanuque can ja cristiano, chican jas tiq'ueil ja sc'umalei soc chican baatic ja slugarei pero ti oj yile jastal ti baan ec' ja scuerpoe ja chab cuntiquil ja ma' ch'ac yale ec' ja cabali. Mi ni ma' oj bob smuca.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Ja cristiano ja ba spetzanil ja mundo jel alegre juntiro oj huajuc yuj ja miljiyei. Oj sc'uluque q'uin y yuj ja sgustoei ay jas oj sq'ueptalauc sbaje porque ja chab cuntiquil jahui, quechan bi xchole huax yaahue huocol spetzanil ja cristiano.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Pero cuando yajni huax ec' ja oxe c'ac'u soc snalani, jaxa Diosi quila cho ya sac‑huuc otro vuelta ja chab yuntiquil jahui. Jun ta repente ch'ac q'ueuque tec'an, jaxa spetzanil ja ma' ch'ac yile, juntiro jel xiuye.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Jaxa chahuane ja ma' yalahue ec' ja yabal ja Diosi, ti yabye jun tzatzal c'umal huego ja ba satq'uinali. Ti alji yabyea: ―Q'ueanic xa q'ueni, x'utjiye. Ti xa q'ueye q'ue ja ba satq'uinali soc ason, jaxa spetzanil ja scondra jumasa, ti ch'ac canuque jacana.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Jaxa mismo ora jahui, ti ajyi jun templora. Jel ja jas ch'ac jemuqui. Chamye juque mil cristiano, jaxa ma' mi cham yuj ja templori, jel xiuye juntiro. Ti xa och stoye ja Dios ja ba satq'uinali.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jach ec' ja xchabil huocol jahui, ti xa cho jac ja ba yoxil huocoli.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Jaxa ba suquil angeli, ti suu ja strompeta, ti abxi ja tzatzal c'umal jumasa ja ba satq'uinali. Jach huane yaljel: ―Ja ma' jel nihuan ja yatele ja ba mundo, c'ot ta ni ora mi xa ni oj to sc'uluque mandara. Yen xa oj sc'uluc mandar ja Cajualtic Diosi soc ja Cristo ja huegoi. Yen xa oj sc'ul mandar ba spetzanil ja tiempo, xchi ja c'umal jumasa.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Jaxa veintecuatro anciano ja ma' ti culane ec' ja ba sillae ja ba sti sat ja Diosi, ti ch'ac couque pacan ja ba sti sat ja Diosi.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Ti yalahuea: ―Cajualticon Dios, huax caaticon ahui lec tz'acatal porque mi jas mix bob ahuujil. Ja hueni ti ni aya ja cuando cujlaji ja satq'uinali y ti ni oj ajyana cuando huax c'ot tic'an ja tiempo. Ja yaani q'ueel xa tiempo oj xa c'ul mandari y jel xa tzatz juntiro aya.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Ja ba spetzanil ja lugar ba mundo, jel q'ueel ja scoraja ja cristiano pero c'ot ta ni ja c'ac'u oj xa ni ahuaa castigo. Jach ni ja ma' cham ta. C'ot ta ni ora oj xa ch'ac hua och cuenta, jaxa huatjum ja ma' staahua tii, oj xa sc'ul recibir ja jas oja huaa yi. Jach ni ja ma' yaa sbaj amoqui, soc ja ma' nihuan yioj ja hua biili, sea ma' nihuan ilji ja ba mundo, ma ja ma' jel ch'in ilji. Ti cho c'ot ja c'ac'u oja ch'ay ele ja ma' mero huas somo ja suinquil ja luumi. Jach ch'ac yale ja anciano jumasa.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Entonces ti xa jamxi ja stemplo ja Dios ja ba satq'uinali. Ti quila jun cajón mi cualquierauc ja ba ti nolan ja trato jau sc'ulunej ja Dios soc ja yuntiquil jumasa desde najate. Ti huan xta lijpel ja chahuuqui, soc ay jitzan ruido. Huan xta botoljuc ja chahuuqui. Nijqui tzatz lec ja luumi. Ti cho ajyi jun bat, pero jel nihuac.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.