1 Pedro 4
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs ARA
1 Meran nia, jel juntiro yiaj huocol cuando tey ba luum ja Cajualtiqui. Y jach ja quentic chomajquili, la xa jnaatic que sbej ni oj quiitic huocola. Pero anima, ja mero smeranili, ta huan c'ax quiajtic ja huocoli, huala tojbitic soc. Huax ch'ay jc'ujoltic ja sleejel ja jmultiqui.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Ja ba yojol ja juocoltiqui mi huax oc' jc'ujoltic oj c'ultic ja malo iti, ma oj c'ultic ja malo iti. Miyuc. Ja' ni huajel jc'ujoltic oj c'ultic ja jas huas sc'ana ja Diosi.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ja hua maloilexi, malan soc ja jastal huanex sc'ulajel ajyi ja yora tiempo jau huanex sc'ulajel ja jastal huan sc'ulajel ja cristiano ja ma' mi huas sc'uan ja Diosi. Ja tiempo jahui, chican jasunc'a jex c'anc'oni huaxa huabyexi, huan nix ac'ulanexa, anima jel quistaluc ja jas huanexi. Huala yacbiyex, huaxa c'ulanex q'uin, huax jelxi juntiro huaxa huuajex trago, ti huala ochyex ja ba sti sat ja dios jau ba mi ni t'un sbejuc oj ochaniqui.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Jaxa huego, ja hua mojexi, jel cham huax yabye huax yila mi xax oc' ac'ujolex ja quistal cosa jumasa jahui. Jayuj jel xa huax yixtalaanex tac.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Pero ¡a smajlaye! Oj to ni yae cuenta soc ja ma' huas snaa jastal oj stojbes ja cristiano, sea ta sac'ane to ja ora jahui, ma chamye ta.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Ja cristiano jahui, eso sí, jel ja ma' chamele xa, pero ja yora sac'ane to, alji ni yabye ja yabal ja Dios ba oj bob aajuc yile ja yajc'achil vida sbaj Diosi. Ja scuerpoei, chamye nia porque mi ni ma' mi huax chami. Ja' ni ja jcastigotiqui porque puro mulanumotic nia.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Jel xa mojan ja tiempo oj jacuc ja Cajualtiqui jayuj sbej oj ajyanic toj. Aa bajex soc spetzanil ja hua c'ujolex ba oja c'umuquex ja Diosi.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Pero ja mas t'ilani, yaj xa huab abajex tola vida porque ta meran c'a yaj huax cab jbajtic, mi ni jauc huantic pensar soc ja smul ja otro juni. Ja syajal ja jc'ujoltiqui huax xch'aya snaajel jitzan ja mulali.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Aahuic majan ja hua najexi pero soc spetzanil ja hua c'ujolexi.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Stz'acatal ja Diosi porque jel ja syajal sc'ujol jmoctiqui. Ac'ubal quitic cada jujuneotic ja jas huax bob jc'ultiqui, jayuj sbej ni oj colta jbajtic ja janec' huax bob cujtiqui porque ta jach c'a huax colta jbajtiqui, yuj ni mero yatjumotic ja Diosi.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Porque ay ni ja quermanotiqui jel tzamal huax bob yale ja yabal ja Diosi. Jel lec ja huax bob yalei pero a jac sc'ujole que Dios ni ja ma' huan yaljeli. Ta ay c'a ma' huax yala oj coltanuqui, lec nia pero a jac sc'ujole que Dios ni huax yaa ja yipei. Chican jas huax bob jc'ultiqui, pero siquiera oj caatic nihuanbuc ja sbiil ja Diosi yuj ja Cajualtic Jesucristo. Stz'acatal lec ja yeni porque mi ni nunca oj ch'acuc ja smandari. ¡Amén!
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Quermano jumasa, mix och apensarex cuando jel tzatz huax jac ja huocolexi. Mi xa hualahuex que jel tuc ja huax jac ja huocoli. Huax jaqui pero ba oj ilxuc ta meran c'a huax c'uantic ja Diosi.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Sbej ni oj caatic yi stz'acatal ja Dios yuj ja huocol jahui porque jach ni ja Cristo tac, jel yiaj juntiro ja yeni. Jaxa cuando huax cho jac otro vuelta ja Cristo, yajni huax quilatic jastal huax lijpi, jel ni gusto oj ajyucotic ja ora jahui. Oj cho caatic yi lec stz'acatal ja yeni.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Ja mero smeranili, ta coraja c'a huala iljiyex yuj ja huiojex ja sbiil ja Cristo, jel lec oja huilex porque cuando huala ixtalajitic yuj ja scuentosil ja Diosi, ti huax jac mojan ja Yespíritu. Huax ya jac jc'ujoltic jastal jel nihuan juntiro ja yeni.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Lec ni huaxa huiajex ja huocola pero siquiera mi huanuquex milhuanel. Mi huanuquex elc'anel. Mi huanuquex sleejel ja hua mulexi. Mi huanuquex xch'iquel abajex ja ba mi sbejuqui.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ja huocol huax ec' cujtic ja jastal huax c'uantic ja Diosi, mi sbejuc oj q'uixhuucotic yuj ja jahui. Stz'acatal lec ja Diosi, ay xa quiojtic ja sbiil ja Cristo.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Como q'ueel xa ni ja tiempo huan stojbesjel ja cristiano ja Diosi, jaxa quentic ja janec' huax c'uantiqui, bajtan xa ni huantic tojbesjela. ¡Pero pobre ja ma' mi ni t'un huas sc'ana oj sc'uuque ja yabal ja Diosi! ¡Jastal ma oj huajuc ja yenlei!
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ja quentic ja janec' huantic fuerza oj ajyucotic t'usan toji, jel ni huocol huax bob coltajucotica, ¡jauc to ma yenle ja ma' quechan huajel sc'ujole ja sleejel ja smulei! Toj malo juntiro ja sc'ujol ja yenlei.
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Jayuj tac, ta huan c'ax quiajtic huocol yuj ja jach huas sc'ana ja Diosi, sbej ni oj c'ultic seguir ja ba lequi. La xa caa jbajtic soc ja yen ja ma' sc'ulanotiqui ba oj stalna ja caltziltiqui porque oj ni c'ot smeranil spetzanil ja jas yaluneji.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.