1 João 4

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quermano jumasa, eso sí, jel ja ma' huax jac sea huilexi. Huax yalahue que aluman‑Dios bi ja yenlei. Pero mi sbejuc huaxa c'uanex huego. C'ulanic lec probar bajtan, ti oja huilex ta meran ja' Dios huan yiijel majan ja stiei.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ta huan c'ax yalahue jastal jac ja Jesucristo, jac manxuc jastal jun yal alatz, eso sí, soc ja jahui, oja naex que ja' ni ja Yespíritu ja Dios huan yiijel majan ja stiei.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pero ta mi c'a huax yalahue que jac ja ba luum jastal cristiano ja Cajualtic Jesusi, sbej ni oj jac ac'ujolexa que mi ni sbajuque ja Diosi. Ja cristiano jahui, ja' ni ja ma' taubale ti' desde tiempo que oj ni jacuquea, jaxa huego ti xa ni ay ja ba jnalantica. Ja mero smeranili, jel bi coraja oj yabye ja sbiil ja Cajualtiqui.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Pero ja huenlex cuntiquil jumasa, como cuenta xa ni ayex soc ja Diosi, jayuj mas jel tzatz ja huenlex soc ja jun c'ole jahui ‑ oj ni ac'uluquex ganar leca. Ja ma' huas sc'ulan mandar ja ma' tey ba mundo, ay ni yipa pero mi oj slaj jastal ja yip ja ma' tey amoquex ja huenlexi, ja' ni ja Yespíritu ja Diosi.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Porque ja jun c'ole jau quechan huane lolaneli, sbaje ni ja mundoa, jaxa jas huax el ja ba stiei, puro cosa ba mundo. Jayuj tac, jel sgusto ja smoj jumasa ja ma' sbaje ni ja mundo. Jel bi lec ja jas huas seahuei.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero ja quentic quermano jumasa, sbajotic xa ni ja Diosi, jaxa ma' yuntiquil xa ni ja Diosi, huas smaclayotic ‑ huas sc'uane ja jas huax calatiqui. Pero ja ma' mi huas sc'uan ja Diosi, mi ni t'un huax yaahue caso ja jas huax calatiqui. Malan soc ta huas smaclayotic, ma miyuc, ja jastal jahui ti huax chicnaji ta huan c'a sc'uane ja smeranili, ma ja' huas sc'uane ja mentira.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Quermano jumasa, sbej que yaj oj cab jbajtic porque ta ay c'a syajal ja jc'ujoltiqui, ja jahui, yuj ni ac'ubal xa quitic yuj ja Diosa. Ja ma' ay syajal sc'ujol merani, yuj ni mero yuntiquil xa ni ja Diosi Huan xa ni snaa sbaj meran ja Diosa.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jaxa ma' mey syajal ja sc'ujoli, yuj ni mi to huas snaa sbaj ja Diosi porque ja Diosi, jel juntiro ja syajal sc'ujoli.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Jayuj seca ba mundo ja mero yunini ba oj yaa quitic jun vida yajc'achil. Soc ja jastal seca ja Cajualtiqui, jayuj huax naatic que jel ja syajal sc'ujol ja Diosi.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ja quentiqui, mi ni modo oj caltic que yaj huax cabtic ja Dios ajyi. Miyuc. Yena ni bajtan yaj yabyotica, jayuj seca con ja yunin tac, ba oj stup ja jmultiqui. Ja jahui, puro syajal sc'ujol ja Diosi.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Quermano jumasa, jel juntiro yaj yabyotic ja Diosi y sbej ni que yaj oj cab jbajtic ja quentic chomajquili,
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Porque ta yaj c'a meran huax cab jbajtiqui, ti oj ilxuc que tey jmoctic ja Diosi. Eso sí, mi ni nunca ay ma' yilunej ja sat ja Diosi, pero ta meran c'a ay syajal ja jc'ujoltic soc ja jmojtiqui, ti ni oj jac jc'ujoltic que ti ni ay jmoctic ja Diosi. Ta huan c'ax c'ulan seguir jbajtic soc ja syajal ja jc'ujoltiqui, jach ni ja Diosi, mas y mas yaj oj cabtic ja yeni.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ja Diosi yaunej quitic ja Yespíritu, jayuj huax bob jnaatic que tey jmoctic tola vida ja Diosi.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ja quenticoni quilunejticon ja mero yunin ja Diosi, jayuj huax bob calticon que ja Diosi seca con ja ba mundo ja yunini ba oj ya el libre ja cristiano.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ta ay c'a ma' huas sc'uane meran que ja Jesusi, yunin ni Diosa y huan nix yalahue meran soc ja stiea, ja Diosi ti huax jac soc ja cristiano jahui, ti huax ajyi ba stz'eele tola vida.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jayuj huax naatic que jel ja syajal sc'ujol jmoctic ja Diosi. Jel ni ja syajal sc'ujola. Jayujil, ja ma' jel ja syajal sc'ujol chomajquili, yuj ni tey soc ja Diosi.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mi ni t'usan oj xihuuc ja c'ac'u jau oj caatic cuenta soc ja Diosi porque q'uelahuilex jastal ec' ja Cajualtic Jesús tac. Ja yeni mi ni xiu yuj ja sTati. Y jachuc ja quentiqui, sbej ni mi oj xiucotic yuj ja Tatal Diosa.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 — ausente —
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 — ausente —
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pero ta ay c'a ma' huax yala que yaj bi huax yab ja Diosi, pero ta coraja c'a huax yila ja yermano, jel ni mentirosoa. Iday, huax yila ja yermano y mi yajuc huax yabi, ¡jauc to ma yaj oj yab ja Diosi cuando mi huax yila!
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Oj cala huabyex jasunc'a huas sc'ana ja Diosi: Ta yaj c'a bi huax cabtic ja Diosi, sbej ni yaj oj cab jbajtic ja janec' quermano xa jbajtic chomajquili.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.