1 Coríntios 8

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuando huaxa taahuex ti' ja dios c'ulubali soc ja huaelal huax yaahue ja ba sti satei, pues ja huenlexi, lajan soc huaxa naahuex spetzanil. Jel nihuan huaxa huaa bajex pero ja mas t'ilani, sbej oj ilxuc ja syajal ja hua c'ujolexi. Como huaxa jobohuex qui, oj xa cala huabyex jasunc'a ja jpensar ja queni.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Ta ay c'a ma' huax yala que huas snaa spetzanil ja jastal ay ja jahui, ay to jitzan mas ja jas mi to snaa, y sbej ni huas snaa,
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Pero ja quermanotic ja ma' yaj huax yab ja Diosi, ja cristiano jahui, huan ni iljel yuj ja Diosa.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ja huaelal jau ti huax yaahue can ja ba sti sat ja sdiose jahui, pues ja quentiqui huan nix naatic que ja dios jau ti sacjachjach eq'ue, mi mero Diosuc. Huax naatic que quechan june ja Diosi.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Pero ja yenlei huax yalahue que sac'an dios nia, como smodoe nia hasta ja jas huax yilahue ja ba satq'uinali, huax yaahue och diosil, jaxa ba luumi, jel ja jas huax yajualane lom q'uiq'uinal ja cristiano.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Pero ja quentiqui, huan nix naatic que quechan june ja jDiostiqui, ja' ni ja Dios Tatali. Yuj ja yeni, jayuj tey spetzanil ja jas ayi. Yena ni yaa ja jvidatic ja quentic chomajquili. Soc ay quechan jun mero Ajualal, ja' ni ja Jesucristo ja ma' sc'ulan spetzanil ja cosa. Yuj ja yeni, jayuj ay ja jsac'aniltic. Huan nix naatic ja iti.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Pero ay ni ja quermanotic ja ma' jel tuc ja spensarei. Ta huan c'a sc'uxuhue ja baq'uet jau huax aaxi ja ba sti sat ja dios c'ulubali, jel tuc oj yab ja yenlei porque huax yab que sbaj ja dios c'ulubali. Ta huan c'a xa c'uxuhuex ja huenlexi, oj yabye que jel pecado, como jel to yaau ja sc'ujolei.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Eso sí, ja ba sparte ja Dios sac'ani, huan c'ax c'uxutic, ma miyuc, jun xta mismo huax yab ja yeni. Mi oj lecbuc ja caltziltiqui, soc mi ni oj cho jomuca.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Pero aa cuidadoex. Libre huaxa huabyex ba oja c'uxex ja huenlexi, pero ay modo oj hua moc'uquex june ja jmojtiqui.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Por cuenta, ja huen huaxa c'ulan entender que lom seña jun dios c'ulubal, que mi jas yioj ja huaxa c'uxu ja baq'uet ac'ubal yi. Iday, ti huax och huaan ja ba mojan ja ba ti sacjachjach ja dios c'ulubali. Huan tox huaj ahuabi, huala ilji yuj jun quermanotic ja ma' huax yala que mi lecuc ja sc'uxjel ja huaelal jahui. Pero como huana ni ja hueni, jayuj ti huax cho och huauc ja yeni, iday, ja ba sc'ujoli, huax yab que mi lecuc ja jas huan sc'ulajeli.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Pero ja' yuj ja hua mul ja hueni porque huaxa huala que huaxa naa lec jastal ay. Huena ni amula huas slea ja smul ja hua huermano ja ma' mas tuc to ja spensari. Pero naahuic t'usan, ja hermano jahui, cham ni ja Cristo yuj ja yen chomajquili.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Jel lom jel huaxa lea mulex soc ja Cristo ja huenlexi porque ja quermanotic ja ma' jel to yaau ay soc ja jas huas sc'uanei, lajan soc gana huaxa yajbesex ja yaltzilei.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ja queni, ta huan c'ax naa que ay jun quermano ja ma' huax yala oj staa smul ta huan c'a sc'uxu ja baq'uet jahui, mi ni nunca oj c'ux ja baq'ueti porque mix c'ana que yuj ja queni, jayuj oj staa ja smul ja quermano.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.