1 Coríntios 4
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs NVI
1 Meran nia, ja quenticoni quechan yatjumoticon ja Cristo, jayuj mi ni sbejuc nihuan oja huiloticona. Lajanoticon como jastal jun mayordomo sbaj jun ajualal. Ac'ubal ba jc'abticon ba oj calticon spetzanil ja jastal mi mero clarouc huax abxi ja sbaj Dios ajyi.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Porque jun mayordomo meran, ja mas t'ilani, oj ch'ac sc'uluc spetzanil ja jas huax yala ja yajuali.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Ay ma' huax yala huujilex que jel lec ja jas huax c'ulani, soc ay ma' huax cho yala mi lecuc. Pero ja queni, mi mero huax cham juntiro ja jc'ujol ja jas huanex yaljel ja huenlexi, soc mi ni ja jas huan yaljel ja tuqui. Hasta ja quen mismo, ja catel huanoni, mix bob cal ta jel lec ma mi lecuc.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Eso sí, ja ba jc'ujoli, lec huax cab ja jastal huanon ateli, pero ay modo que mi lecuc. Mi ni modo oj cal que puro lec ja jas huax c'ulani. Quechan ja Dios huas snaa.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Jayuj mi lom xa huaa huochelex ja cosa jumasa ja huan eq'uel ja huego porque mi to ni stiempouca. Majlayic ja Cajualtiqui. Cuando huax jac ja yeni, oj ni ch'ac ya chijcajuc ja jas nac'an ay ja huego. Cada jujuneotic, ja Diosi, oj ya chijcajuc jastal ay ja jpensartic ja ba jc'ujoltiqui, jaxa ora jahui, ja ma' sbej ni oj toyjuqui, yena ni oj yal ja Diosi.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Quermano jumasa, ja jastal ch'ac cala huabyexi, ja' ni ba hua lequilalexi porque mi sbejuc ja huanex yaljel que mas lec ja queni, ma ja' quermanotic Apolosi. Ja mero sbeji, quechan oj c'uuctic ja jas huax yala ja yabal ja Diosi cosaque jachuc mi ma' oj bob stoy sbaj que jel lec ja lado bayai, jaxa otro lado, mi oj yaa caso.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 ¿Yuj ama huaxa hualahuex ta ay ma' huax yala que jel nihuanex? Yuj ja Diosi, jayuj ay jas huax bob ac'uluquex. Moc to jauc ja Diosi, mi ni jas oj bob ac'uluquexa, iday, mi na' jas sbej ja huanex stoyjel abajexi. ¡Ja jastal jahui, lajan soc ja' hua huip ja huenlexi!
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ja huenlexi, lajanex soc jastal jun cristiano cuando huaa ta lec. But'el xa. Mi xa jas huas sc'ulan yi palta. Jachuc ja huenlexi. Lajan soc mi jas huas sc'ulan ahuilex palta ja yabal ja Diosi. Pero mi meranuc. Lajan soc rey xa ayex, jaxa quenticoni, mi xa ni t'un cuenta ayucoticon ahuujilexa. Jel lec ja lec rey ayuquex merani. Bob ta oj ajyuc catelticon ja ba huaxa c'ulanex mandari.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Pero ja iti, ja quenticon ja janec' jecabanumoticon yuj ja Cajualtiqui, lajan soc mi xa cristianouc huala iljiticon huax cab ja queni. Ja' ni mero jmojticon ja ma' cuenta xa ay ba oj chamuqui porque ixta huax yilahuoticon spetzanil ja cristiano. Hasta ja ángel jumasa, cuando huax yilahue jastal huala iljiticoni, cham huax yabye juntiro.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Juntiro lajan soc michinq'uinal ayoticon huala iljiticon yuj ja scuentosil ja Cristo, jaxa huenlexi, ¡ju, juntiro vivo xa ayex huaxa huabyex! Ja quenticoni, jel coel huala iljiticon, jaxa huenlexi, jel tzatz ayex huaxa huabyex. Jaxa cristiano, juntiro menos huax yilahuoticon, jaxa huenlexi, jel nihuan huanex iljel.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Ja quenticoni, ay vuelta jel huax tec'aticon juntiro ja huaini y huax tec'aticon ja taquin tii. Mey lec ja jc'uuticon. Mi ni ay jnajticon eq'ue. Jaxa cristiano, ay lom q'uiq'uinal huax och smac'oticon.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Jel huala atjiticon porque jel ni t'ilan oj magla jbajticona pero anima, ja cristiano, jel malo huax yutajoticon. Jaxa quenticoni, huax leaticon modo jastal oj jac'ticon yile. Jel huax yixtalaanoticon pero huan nix c'ulanticon ahuantara.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Jel piero juntiro huas staahuoticon ti' pero huax leaticon modo jastal oj lamxuque. Huala iljiticon jastal ja tz'iileli, como jastal ja cuxil bacali. Masan ora, jach ni huanticon iljela.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Mi huax cala huabyex ja iti ba quechan oj tujmayex porque ja huenlexi, lajan soc cuntiquil huax quilahuex, jayuj huax c'ana caa huilex razón.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Es meran, mi ni ajtaben ja ma' huas sea huilex jastal ay ja Cristo, pero ja ma' lajan soc tatal ay ahuujilexi, quechan ni junea. Quena nia porque quena ni mero bajtan cala huabyex ja abal it jel tzamal ja sbaj Cristo Jesusi. Ja c'uanex nia yuj ja queni, jayuj lajan soc ochyon tatalil ahuujilex.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Pero huax c'ana huilex lec pavor ja jastal huaxa huilahuex huax c'ulan ja queni, jach cho c'ulanic ja huenlexi.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ti huanon secjel ahuilex ja quermanotic Timoteo jaxa yeni oj ya jac ac'ujolex ja jastal ahuilunejonex ni jastal huax c'uan ja Cristo. Ja' ni huanon seejel ec' ja ba spetzanil ja iglesia jumasa. Ja Timoteo, jel ni yaj huax cabi. Lajan soc huax quila jastal cunin, pero ja' ni yuj ja Cristo, como jel ni c'uanum abala.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Pero ay ma' ahuujilex ja huenlexi que jel tzatz juntiro ja hua tiexi. Huaxa hualahuex que gana mi la huajyon ja queni.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 ¡Pero majlayic! Ta jach huas sc'ana ja Cajualtiqui, mas ligero oj huajcon ja ba hua lugarexi. Pero cuando la huajyoni, ti oj quiltic ta meran ay jas oj bob yale cab ja cristiano jumasa jahui, ma quechan jel tzatz aye soc ja stie yuj ja najat ayoni.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Porque ja ma' mandar xa ay yuj ja Diosi, ay ni yipea, pero mi jauc yuj ja stiei.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 ¿Jasunc'a mas lec huaxa huabyexi? ¿Oj ma huajcon c'ac' lec ba oj cutex lec, ma huaxa c'anahuex oj laanc'umuquex? ¿Jasunc'a mas lec huaxa c'anahuex ba?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.