1 Coríntios 4
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs ARIB
1 Meran nia, ja quenticoni quechan yatjumoticon ja Cristo, jayuj mi ni sbejuc nihuan oja huiloticona. Lajanoticon como jastal jun mayordomo sbaj jun ajualal. Ac'ubal ba jc'abticon ba oj calticon spetzanil ja jastal mi mero clarouc huax abxi ja sbaj Dios ajyi.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Porque jun mayordomo meran, ja mas t'ilani, oj ch'ac sc'uluc spetzanil ja jas huax yala ja yajuali.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Ay ma' huax yala huujilex que jel lec ja jas huax c'ulani, soc ay ma' huax cho yala mi lecuc. Pero ja queni, mi mero huax cham juntiro ja jc'ujol ja jas huanex yaljel ja huenlexi, soc mi ni ja jas huan yaljel ja tuqui. Hasta ja quen mismo, ja catel huanoni, mix bob cal ta jel lec ma mi lecuc.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Eso sí, ja ba jc'ujoli, lec huax cab ja jastal huanon ateli, pero ay modo que mi lecuc. Mi ni modo oj cal que puro lec ja jas huax c'ulani. Quechan ja Dios huas snaa.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Jayuj mi lom xa huaa huochelex ja cosa jumasa ja huan eq'uel ja huego porque mi to ni stiempouca. Majlayic ja Cajualtiqui. Cuando huax jac ja yeni, oj ni ch'ac ya chijcajuc ja jas nac'an ay ja huego. Cada jujuneotic, ja Diosi, oj ya chijcajuc jastal ay ja jpensartic ja ba jc'ujoltiqui, jaxa ora jahui, ja ma' sbej ni oj toyjuqui, yena ni oj yal ja Diosi.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Quermano jumasa, ja jastal ch'ac cala huabyexi, ja' ni ba hua lequilalexi porque mi sbejuc ja huanex yaljel que mas lec ja queni, ma ja' quermanotic Apolosi. Ja mero sbeji, quechan oj c'uuctic ja jas huax yala ja yabal ja Diosi cosaque jachuc mi ma' oj bob stoy sbaj que jel lec ja lado bayai, jaxa otro lado, mi oj yaa caso.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 ¿Yuj ama huaxa hualahuex ta ay ma' huax yala que jel nihuanex? Yuj ja Diosi, jayuj ay jas huax bob ac'uluquex. Moc to jauc ja Diosi, mi ni jas oj bob ac'uluquexa, iday, mi na' jas sbej ja huanex stoyjel abajexi. ¡Ja jastal jahui, lajan soc ja' hua huip ja huenlexi!
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ja huenlexi, lajanex soc jastal jun cristiano cuando huaa ta lec. But'el xa. Mi xa jas huas sc'ulan yi palta. Jachuc ja huenlexi. Lajan soc mi jas huas sc'ulan ahuilex palta ja yabal ja Diosi. Pero mi meranuc. Lajan soc rey xa ayex, jaxa quenticoni, mi xa ni t'un cuenta ayucoticon ahuujilexa. Jel lec ja lec rey ayuquex merani. Bob ta oj ajyuc catelticon ja ba huaxa c'ulanex mandari.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Pero ja iti, ja quenticon ja janec' jecabanumoticon yuj ja Cajualtiqui, lajan soc mi xa cristianouc huala iljiticon huax cab ja queni. Ja' ni mero jmojticon ja ma' cuenta xa ay ba oj chamuqui porque ixta huax yilahuoticon spetzanil ja cristiano. Hasta ja ángel jumasa, cuando huax yilahue jastal huala iljiticoni, cham huax yabye juntiro.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Juntiro lajan soc michinq'uinal ayoticon huala iljiticon yuj ja scuentosil ja Cristo, jaxa huenlexi, ¡ju, juntiro vivo xa ayex huaxa huabyex! Ja quenticoni, jel coel huala iljiticon, jaxa huenlexi, jel tzatz ayex huaxa huabyex. Jaxa cristiano, juntiro menos huax yilahuoticon, jaxa huenlexi, jel nihuan huanex iljel.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Ja quenticoni, ay vuelta jel huax tec'aticon juntiro ja huaini y huax tec'aticon ja taquin tii. Mey lec ja jc'uuticon. Mi ni ay jnajticon eq'ue. Jaxa cristiano, ay lom q'uiq'uinal huax och smac'oticon.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Jel huala atjiticon porque jel ni t'ilan oj magla jbajticona pero anima, ja cristiano, jel malo huax yutajoticon. Jaxa quenticoni, huax leaticon modo jastal oj jac'ticon yile. Jel huax yixtalaanoticon pero huan nix c'ulanticon ahuantara.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Jel piero juntiro huas staahuoticon ti' pero huax leaticon modo jastal oj lamxuque. Huala iljiticon jastal ja tz'iileli, como jastal ja cuxil bacali. Masan ora, jach ni huanticon iljela.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Mi huax cala huabyex ja iti ba quechan oj tujmayex porque ja huenlexi, lajan soc cuntiquil huax quilahuex, jayuj huax c'ana caa huilex razón.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Es meran, mi ni ajtaben ja ma' huas sea huilex jastal ay ja Cristo, pero ja ma' lajan soc tatal ay ahuujilexi, quechan ni junea. Quena nia porque quena ni mero bajtan cala huabyex ja abal it jel tzamal ja sbaj Cristo Jesusi. Ja c'uanex nia yuj ja queni, jayuj lajan soc ochyon tatalil ahuujilex.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Pero huax c'ana huilex lec pavor ja jastal huaxa huilahuex huax c'ulan ja queni, jach cho c'ulanic ja huenlexi.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ti huanon secjel ahuilex ja quermanotic Timoteo jaxa yeni oj ya jac ac'ujolex ja jastal ahuilunejonex ni jastal huax c'uan ja Cristo. Ja' ni huanon seejel ec' ja ba spetzanil ja iglesia jumasa. Ja Timoteo, jel ni yaj huax cabi. Lajan soc huax quila jastal cunin, pero ja' ni yuj ja Cristo, como jel ni c'uanum abala.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Pero ay ma' ahuujilex ja huenlexi que jel tzatz juntiro ja hua tiexi. Huaxa hualahuex que gana mi la huajyon ja queni.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ¡Pero majlayic! Ta jach huas sc'ana ja Cajualtiqui, mas ligero oj huajcon ja ba hua lugarexi. Pero cuando la huajyoni, ti oj quiltic ta meran ay jas oj bob yale cab ja cristiano jumasa jahui, ma quechan jel tzatz aye soc ja stie yuj ja najat ayoni.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Porque ja ma' mandar xa ay yuj ja Diosi, ay ni yipea, pero mi jauc yuj ja stiei.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ¿Jasunc'a mas lec huaxa huabyexi? ¿Oj ma huajcon c'ac' lec ba oj cutex lec, ma huaxa c'anahuex oj laanc'umuquex? ¿Jasunc'a mas lec huaxa c'anahuex ba?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.