1 Coríntios 4

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meran nia, ja quenticoni quechan yatjumoticon ja Cristo, jayuj mi ni sbejuc nihuan oja huiloticona. Lajanoticon como jastal jun mayordomo sbaj jun ajualal. Ac'ubal ba jc'abticon ba oj calticon spetzanil ja jastal mi mero clarouc huax abxi ja sbaj Dios ajyi.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Porque jun mayordomo meran, ja mas t'ilani, oj ch'ac sc'uluc spetzanil ja jas huax yala ja yajuali.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Ay ma' huax yala huujilex que jel lec ja jas huax c'ulani, soc ay ma' huax cho yala mi lecuc. Pero ja queni, mi mero huax cham juntiro ja jc'ujol ja jas huanex yaljel ja huenlexi, soc mi ni ja jas huan yaljel ja tuqui. Hasta ja quen mismo, ja catel huanoni, mix bob cal ta jel lec ma mi lecuc.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Eso sí, ja ba jc'ujoli, lec huax cab ja jastal huanon ateli, pero ay modo que mi lecuc. Mi ni modo oj cal que puro lec ja jas huax c'ulani. Quechan ja Dios huas snaa.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Jayuj mi lom xa huaa huochelex ja cosa jumasa ja huan eq'uel ja huego porque mi to ni stiempouca. Majlayic ja Cajualtiqui. Cuando huax jac ja yeni, oj ni ch'ac ya chijcajuc ja jas nac'an ay ja huego. Cada jujuneotic, ja Diosi, oj ya chijcajuc jastal ay ja jpensartic ja ba jc'ujoltiqui, jaxa ora jahui, ja ma' sbej ni oj toyjuqui, yena ni oj yal ja Diosi.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Quermano jumasa, ja jastal ch'ac cala huabyexi, ja' ni ba hua lequilalexi porque mi sbejuc ja huanex yaljel que mas lec ja queni, ma ja' quermanotic Apolosi. Ja mero sbeji, quechan oj c'uuctic ja jas huax yala ja yabal ja Diosi cosaque jachuc mi ma' oj bob stoy sbaj que jel lec ja lado bayai, jaxa otro lado, mi oj yaa caso.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 ¿Yuj ama huaxa hualahuex ta ay ma' huax yala que jel nihuanex? Yuj ja Diosi, jayuj ay jas huax bob ac'uluquex. Moc to jauc ja Diosi, mi ni jas oj bob ac'uluquexa, iday, mi na' jas sbej ja huanex stoyjel abajexi. ¡Ja jastal jahui, lajan soc ja' hua huip ja huenlexi!
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Ja huenlexi, lajanex soc jastal jun cristiano cuando huaa ta lec. But'el xa. Mi xa jas huas sc'ulan yi palta. Jachuc ja huenlexi. Lajan soc mi jas huas sc'ulan ahuilex palta ja yabal ja Diosi. Pero mi meranuc. Lajan soc rey xa ayex, jaxa quenticoni, mi xa ni t'un cuenta ayucoticon ahuujilexa. Jel lec ja lec rey ayuquex merani. Bob ta oj ajyuc catelticon ja ba huaxa c'ulanex mandari.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Pero ja iti, ja quenticon ja janec' jecabanumoticon yuj ja Cajualtiqui, lajan soc mi xa cristianouc huala iljiticon huax cab ja queni. Ja' ni mero jmojticon ja ma' cuenta xa ay ba oj chamuqui porque ixta huax yilahuoticon spetzanil ja cristiano. Hasta ja ángel jumasa, cuando huax yilahue jastal huala iljiticoni, cham huax yabye juntiro.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Juntiro lajan soc michinq'uinal ayoticon huala iljiticon yuj ja scuentosil ja Cristo, jaxa huenlexi, ¡ju, juntiro vivo xa ayex huaxa huabyex! Ja quenticoni, jel coel huala iljiticon, jaxa huenlexi, jel tzatz ayex huaxa huabyex. Jaxa cristiano, juntiro menos huax yilahuoticon, jaxa huenlexi, jel nihuan huanex iljel.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Ja quenticoni, ay vuelta jel huax tec'aticon juntiro ja huaini y huax tec'aticon ja taquin tii. Mey lec ja jc'uuticon. Mi ni ay jnajticon eq'ue. Jaxa cristiano, ay lom q'uiq'uinal huax och smac'oticon.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Jel huala atjiticon porque jel ni t'ilan oj magla jbajticona pero anima, ja cristiano, jel malo huax yutajoticon. Jaxa quenticoni, huax leaticon modo jastal oj jac'ticon yile. Jel huax yixtalaanoticon pero huan nix c'ulanticon ahuantara.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Jel piero juntiro huas staahuoticon ti' pero huax leaticon modo jastal oj lamxuque. Huala iljiticon jastal ja tz'iileli, como jastal ja cuxil bacali. Masan ora, jach ni huanticon iljela.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Mi huax cala huabyex ja iti ba quechan oj tujmayex porque ja huenlexi, lajan soc cuntiquil huax quilahuex, jayuj huax c'ana caa huilex razón.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Es meran, mi ni ajtaben ja ma' huas sea huilex jastal ay ja Cristo, pero ja ma' lajan soc tatal ay ahuujilexi, quechan ni junea. Quena nia porque quena ni mero bajtan cala huabyex ja abal it jel tzamal ja sbaj Cristo Jesusi. Ja c'uanex nia yuj ja queni, jayuj lajan soc ochyon tatalil ahuujilex.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Pero huax c'ana huilex lec pavor ja jastal huaxa huilahuex huax c'ulan ja queni, jach cho c'ulanic ja huenlexi.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Ti huanon secjel ahuilex ja quermanotic Timoteo jaxa yeni oj ya jac ac'ujolex ja jastal ahuilunejonex ni jastal huax c'uan ja Cristo. Ja' ni huanon seejel ec' ja ba spetzanil ja iglesia jumasa. Ja Timoteo, jel ni yaj huax cabi. Lajan soc huax quila jastal cunin, pero ja' ni yuj ja Cristo, como jel ni c'uanum abala.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Pero ay ma' ahuujilex ja huenlexi que jel tzatz juntiro ja hua tiexi. Huaxa hualahuex que gana mi la huajyon ja queni.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ¡Pero majlayic! Ta jach huas sc'ana ja Cajualtiqui, mas ligero oj huajcon ja ba hua lugarexi. Pero cuando la huajyoni, ti oj quiltic ta meran ay jas oj bob yale cab ja cristiano jumasa jahui, ma quechan jel tzatz aye soc ja stie yuj ja najat ayoni.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Porque ja ma' mandar xa ay yuj ja Diosi, ay ni yipea, pero mi jauc yuj ja stiei.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 ¿Jasunc'a mas lec huaxa huabyexi? ¿Oj ma huajcon c'ac' lec ba oj cutex lec, ma huaxa c'anahuex oj laanc'umuquex? ¿Jasunc'a mas lec huaxa c'anahuex ba?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.