Tito 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Xa̠huachí caca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni cristianos pi̠ xlacasquinca natakalhakaxmata hua̠ntu̠ tahuán laclanca ma̠peksi̠naní̠n, na̠chuná a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tali̠taxtuy ma̠peksi̠naní̠n nac lactzu̠ ca̠chiquí̠n, ca̠mini̠niy pi̠ ankalhi̠ná catakalhakaxmatní̠nalh y catatláhualh hua̠ntu̠ tla̠n tascújut.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ni̠pára cha̠tum tícu cala̠huá catali̠kalhchuhuí̠nalh, ankalhi̠ná tla̠n catacatzí̠nilh xta̠cristianoscán y catali̠latáma̠lh xatlá̠n xtalacapa̠stacnicán y hua̠ntu̠ aksti̠tum catalakalhámalh xli̠hua̠k cristianos.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque xapu̠lh aquinín na̠chuná luu li̠xcájnit la̠ta xlama̠náhu, ni̠ xkalhakaxmatá̠hu Dios, xaaktzanká̠n xlama̠náhu y xtachí̠n xquinca̠tlahuani̠tán la̠tachá túcuya̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, ankalhi̠ná xla̠makasi̠tzi̠huila̠náhu y ni̠ xla̠ucxilhputuná̠hu.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero lákcha̠lh quilhtamacú acxni̠ Dios quima̠akapu̠taxti̠nacán quinca̠lakalhamán quinca̠macaminín xtapa̠xqui̠t xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ lama̠náhu uú nac ca̠quilhtamacú,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 hasta xli̠ca̠na quinca̠lakma̠xtún, ni̠ xlacata para túcuya̠ tla̠n tascújut tlahuáhu huá chuná quinca̠li̠lakalhamán, huata huá chuná li̠tláhualh porque ma̠n quinca̠pa̠xqui̠ni̠tán. Y acxni̠ quinca̠cheke̠makanín xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xtitlahuani̠táhu stalanca li̠táxtulh cumu lá̠mpara lacachimparáhu a̠maktum, y Espíritu Santo quinca̠ma̠xquí̠n a̠má xasa̠sti quilatama̠tcán hua̠ntu̠ la̠nchú kalhi̠yá̠hu.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Y caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠hu Quimpu̠chinacán Jesús, Dios quinca̠ma̠xquí̠n xli̠tlihueke Espíritu Santo, y ni̠para caj cha̠lakcatzaj quinca̠ma̠xquí̠n sinoque xlá ya̠ tapa̠xuhuá̠n ma̠sta̠y.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Xa̠huá cumu aya quinca̠lakma̠xtuni̠tán y quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu lá̠mpara niaj tu̠ kalhi̠yá̠hu quintala̠kalhi̠ncán caj xpa̠lacata xtalakalhamaní̠n, pus xli̠ca̠na pi̠ tla̠n namaklhti̠naná̠hu a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa y hua̠ntu̠ kalhkalhi̠ma̠náhu.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cuanimá̠n huá xtalulóktat y clacasquín pi̠ huá u̠má luu caca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni cristianos la̠qui̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo caj luu xma̠n huá catatláhualh hua̠ntu̠ lacuán tascújut, porque huá u̠má tla̠n tastacya̠hu y hua̠k ca̠li̠macuaniy la̠tachá tícu ya̠ cristianos.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero huix ni̠chuná camakli̠chuhuí̠nanti a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán, cumu la̠ cuentos y lácu tatilatama̠ni̠t xalakmaká̠n lakko̠lutzi̠nni, xa̠huachí ne̠cxnicú cala̠ma̠aklhu̠huí̠tit y ni̠ cala̠li̠lacahuanítit cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ talakati̠y tali̠lacata̠qui̠nán xli̠ma̠pekí̠n Moisés porque tamá taaklhú̠hui̠t ni̠tu̠ li̠macuán.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Para cha̠tum cristiano natzucuy ca̠ma̠pajpitziy y ca̠ma̠lakaspitya̠huay makapitzí̠n hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo, pus luu lacati̠tum cahuani maktum osuchí maktiy xlacata pi̠ ni̠chuná cali̠cátzi̠lh. Pero para ni̠ nakalhakaxmatá̠n hua̠ntu̠ nahuaniya, entonces maktum catlakaxtu y niaj cama̠xqui talacasquín naca̠ta̠tamacxtumi̠yá̠n.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Y huix luu mili̠cátzi̠t pi̠ hua̠nti̠ chuná ca̠ma̠lakaspitya̠huay cristianos xli̠ca̠na pi̠ li̠xcájnit xtalacapa̠stacni y huá xtala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y ma̠laktzanke̠ya̠huama.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Acxni̠ cmaca̠nchá nahuán quinta̠lacán Artemas osuchí Tíquico, luu natlahuaya li̠tlá̠n napina̠pi nac xaca̠chiquí̠n Ni̠có̠polis la̠qui̠ antá natanoklha̠chá̠hu, porque aya cli̠pu̠lhca̠ni̠t pi̠ antá cuilachá nahuán acxni̠ nalakchá̠n ca̠lonkni.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Luu xli̠ca̠na catlahua li̠tlá̠n caca̠makta̠ya acxni̠ natalakcha̠na̠chá̠n tamá ma̠kalhtahuake̠ná Zenas xa̠hua Apolos, huix caca̠ma̠xqui hua̠ntu̠ tamaclacasquín xalac xtijicán la̠qui̠ ni̠tu̠ naca̠tzanka̠niy y tla̠n natachá̠n antanícu taamá̠nalh.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Y ne̠cxnicú tipa̠tzanka̠ya pi̠ luu xlacasquinca tama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo xli̠makta̠yatcán xa̠makapitzí̠n xta̠cristianoscán hua̠nti̠ luu tamaclacasquixni̠má̠nalh la̠qui̠ natali̠ma̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ lacuán xtascujutcán y natamaklhcatzi̠y pi̠ na̠ tali̠macuamá̠nalh.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Xli̠hua̠k nata̠lán hua̠nti̠ lacxtum quintata̠lamá̠nalh luu li̠pa̠xúhu ca̠xakatli̠laca̠ma̠chá̠n. Caquila̠macatiyanichá̠hu xli̠hua̠k ca̠najlaní̠n hua̠nti̠ aquit luu cca̠pa̠xqui̠y. Dios caca̠siculana̠tlahuán xli̠hua̠k huixinín.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.