Mateus 20
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 ’Amá xasa̠sti xtapéksi̠t Dios hua̠ntu̠ ma̠lacatzuqui̠ma, luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ cha̠tum chixcú xpu̠chiná aktum lanca pú̠cuxtu hua̠nti̠ alh ca̠putzay lacatzi̠sa xtasa̠cuá̠n la̠qui̠ nataán tapuxniy xachá̠n xuvas.
1 Jesus disse:
2 Xlá ca̠qui̠máclalh makapitzí̠n hua̠nti̠ xtascujputún y ca̠ta̠lacá̠xlalh xlacata naca̠li̠ma̠skahui̠y aktum denario tumi̠n caj la̠ta tantacú natascuja, acali̠stá̠n chú ca̠máca̠lh nac xca̠tuhuá̠n la̠qui̠ antá natascuja.
2 Ele combinou com eles o salário de costume, isto é, uma moeda de prata por dia, e mandou que fossem trabalhar na sua plantação.
3 Caj li̠puntzú taxtupá a̠má chixcú ma̠x cumu ca̠maknaja̠tza hora, y na̠chuná ca̠ucxilhpá makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ na̠ caj chunatá xtalahuilá̠nalh nac plaza y ni̠tu̠ xtali̠scujmá̠nalh.
3 Às nove horas, saiu outra vez, foi até a praça do mercado e viu ali alguns homens que não estavam fazendo nada.
4 Xlá ca̠huánilh: “¡Kahua, huixinín na̠ capimpítit nac quinca̠tuhuá̠n y antá cascújtit, ni̠tu̠ capuhuántit aquit nacca̠ma̠xqui̠yá̠n mintaskahucán hua̠ntu̠ lakchá̠n!” Pus xlacán na̠ táalh tascuja.
4 Então disse: “Vão vocês também trabalhar na minha plantação de uvas, e eu pagarei o que for justo.”
5 Amá patrón taca̠xpá ma̠x cumu tastúnut y acali̠stá̠n chú na̠ ampá cumu ca̠maktutu hora, y na̠chuná ca̠qui̠putzapá xtasa̠cuá̠n hua̠nti̠ natascuja nac xca̠tuhuá̠n.
5 — E eles foram. Ao meio-dia e às três horas da tarde o dono da plantação fez a mesma coisa com outros trabalhadores.
6 Acxni̠ chú lakcha̠mpá ca̠makquitzis hora la̠ta aya ko̠tanu̠ko̠y xla̠ ampá nac plaza y na̠chuna li̠túm ca̠ucxilhpá makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ caj chunatá xtahuilá̠nalh y ni̠tu̠ xtali̠scujmá̠nalh. Xlá ca̠huánilh: “¿Túcu la̠ntamá xpa̠lacata caj luu chunatá lahuilátit tantacú y ni̠tu̠ li̠scujpá̠tit?”
6 Eram quase cinco horas da tarde quando ele voltou à praça. Viu outros homens que ainda estavam ali e perguntou: “Por que vocês estão o dia todo aqui sem fazer nada?”
7 Xlacán takalhtí̠nalh: “Porque eé quilhtamacú ni̠ti̠ quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán li̠tascújut.” Amá patrón chiné ca̠huánilh: “Cumu para luu xli̠ca̠na scujputuná̠tit la̠li̠huán capimpítit nac quinca̠tuhuá̠n la̠qui̠ antá nascujá̠tit, y ni̠tu̠ capuhuántit porque aquit nacca̠ma̠skahui̠yá̠n hua̠ntu̠ ca̠lakcha̠ná̠n mili̠tascujutcán.”
7 — “É porque ninguém nos contratou!” — responderam eles.
8 ’Acxni̠ chú aya ca̠pucsuanko̠lh, a̠má patrón chiné huánilh hua̠nti̠ xca̠ma̠maktakalhni̠y xtasa̠cuá̠n: “La̠li̠huán caca̠tasani quintasa̠cuá̠n y caca̠ma̠skahui, pero pu̠lh huá caca̠ma̠skahui hua̠nti̠ a̠huatá tachini̠t la̠qui̠ chú a̠huatá naca̠ma̠skahui̠ya hua̠nti̠ aya tantacuá tascujmá̠nalh.”
8 — No fim do dia, ele disse ao administrador: “Chame os trabalhadores e faça o pagamento, começando com os que foram contratados por último e terminando pelos primeiros.”
9 Acxni̠ tatalacatzúhui̠lh a̠máko̠lh tasa̠cuá̠n hua̠nti̠ xtatzucuni̠t tascuja ma̠x cumu a las cinco de la tarde pus la̠ta cha̠tunu tasa̠cuá̠n tzúculh tamaklhti̠nán akatunu denario tumi̠n hua̠ntu̠ xca̠li̠ma̠skahui̠má̠calh tantacú xlacata.
9 — Os homens que começaram a trabalhar às cinco horas da tarde receberam uma moeda de prata cada um.
10 Y chi̠nchú acxni̠ xaa̠huatiyá tzúculh tatalacatzuhui̠y a̠ma̠ko̠lh tasa̠cuá̠n hua̠nti̠ tzi̠saj tuncán xtatzucuni̠t tascuja xlacán tzúculh talacpuhuán pi̠ ma̠x a̠tzinú luu lhu̠hua naca̠ma̠xqui̠cán xtaskahucán, pero ni̠tu̠ ca̠ma̠li̠huaqui̠nícalh huata na̠ chunatiyá akatunu denario ca̠ma̠xquí̠calh xtaskahucán.
10 Então os primeiros que tinham sido contratados pensaram que iam receber mais; porém eles também receberam uma moeda de prata cada um.
11 Acxni̠ chú xlacán tamaklhti̠nanko̠lh taúcxilhli pi̠ na̠ chunatiyá, tzúculh tali̠ma̠aklhu̠hui̠y xpatroncán.
11 Pegaram o dinheiro e começaram a resmungar contra o patrão,
12 Chiné tahuánilh: “Uma̠ko̠lh makapitzí̠n hua̠nti̠ a̠huatá tachilh y caj xma̠n aktum hora táscujli, ¿túcu chú xpa̠lacata na̠ chunatiyá ca̠ma̠skahuí̠pa̠t cumu lá̠ aquinín quila̠ma̠skahui̠ma̠náhu ma̠squi aquinín tantacú xacaksti̠pu̠ani̠ni̠táhu chichiní, la̠n ckalhpu̠tí̠hu y na̠ luu la̠n clhca̠cui?”
12 dizendo: “Estes homens que foram contratados por último trabalharam somente uma hora, mas nós aguentamos o dia todo debaixo deste sol quente. No entanto, o pagamento deles foi igual ao nosso!”
13 Amá patrón chiné kálhti̠lh cha̠tum tasa̠cua hua̠nti̠ luu xma̠aklhu̠hui̠ma: “Amigo, aquit ni̠tu̠ cakskahuimaklhti̠má̠n mintaskahu. ¿Lácu pi̠ niaj pa̠staca pi̠ huatiyá aktum denario cta̠laca̠xlani̠tán nacma̠skahui̠yá̠n? ¿Túcu chi̠nchú luu huanípa̠t la̠ta aklhu̠hua̠tnámpa̠t?
13 — Aí o dono disse a um deles: “Escute, amigo! Eu não fui injusto com você. Você não concordou em trabalhar o dia todo por uma moeda de prata?
14 Pus huata mejor caj cachipatá mintumi̠n y capittá nac mínchic. Porque aquit na̠chuná cca̠ma̠skahui̠putún u̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ a̠huatá tachilh chuná cumu la̠ huix cma̠skahui̠ni̠tán.
14 Pegue o seu pagamento e vá embora. Pois eu quero dar a este homem, que foi contratado por último, o mesmo que dei a você.
15 ¿Lácu huix lacpuhuana pi̠ ni̠lay cli̠tlahuay quintumi̠n hua̠ntu̠ aquit tla̠n clacpuhuán? ¿Osuchí huá quili̠si̠tzi̠niya caj quilakcatzaniya cumu aquit tla̠n cca̠catzi̠niy cristianos?”
15 Por acaso não tenho o direito de fazer o que quero com o meu próprio dinheiro? Ou você está com inveja somente porque fui bom para ele?”
16 ’Aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ chuná naqui̠taxtuy nac xlacatí̠n Dios, lhu̠hua hua̠nti̠ la̠nchú tamacapu̠lamá̠nalh huata acali̠stá̠n xlacán a̠huatá tamacasta̠lamá̠nalh nahuán, y lhu̠hua hua̠nti̠ la̠nchú a̠huatá taqui̠taxtumá̠nalh, a̠má quilhtamacú huata xlacán luu tamacapu̠lamá̠nalh nahuán.
16 E Jesus terminou, dizendo:
17 Acxni̠ Jesús aya xtla̠huama nac tiji xama nac Jerusalén xlá tunuj cá̠le̠lh xdiscípulos tzinú lakamákat y chiné ca̠huánilh:
17 Quando Jesus estava subindo para Jerusalém, chamou os discípulos para um lado e falou com eles em particular, enquanto caminhavam. Ele disse:
18 —Huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ ama̠náhu nac Jerusalén; pus na̠ luu cacatzí̠tit pi̠ antá aquit naquinchipacán naquimacama̠sta̠cán nac xlacati̠ncán xanapuxcun cura xa̠huá xma̠kalhtahuake̠nacán judíos y chuná chú natali̠lacchuhui̠nán la̠ta lácu naquimakni̠cán.
18 — Escutem! Nós estamos indo para Jerusalém, onde o
19 Acali̠stá̠n chú xlacán naquintamacama̠sta̠paray nac xlacati̠ncán a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ uú tama̠peksi̠nán hua̠nti̠ tatapeksi̠y nac Roma y ni̠ judíos, huata chú xlacán la̠n naquintali̠kama̠nán, naquintahuili̠niy y hasta naquintapekextokohuacay nac cruz; pero ma̠squi chuná caj xliaktutu quilhtamacú aquit naclacastacuanamparay nac ca̠li̠ní̠n.
19 e o entregarão aos não judeus. Estes vão zombar dele, bater nele e crucificá-lo; mas no terceiro dia ele será ressuscitado.
20 Huata na̠ acxnitiyá chú a̠má quilhtamacú xpusca̠t Zebedeo ca̠ta̠talacatzúhui̠lh antanícu xyá Jesús a̠má cha̠tiy xlakahuasán hua̠nti̠ xca̠huanicán Santiago y Juan. Xlá lakatatzokóstalh nac xlacatí̠n la̠qui̠ nasquiniy aktum lanca li̠tlá̠n.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu chegou com os seus filhos perto de Jesus, curvou-se e pediu a ele um favor.
21 Jesús kalhásquilh:
21 — O que é que você quer? — perguntou Jesus. Ela respondeu: — Prometa que, quando o senhor se tornar Rei, estes meus dois filhos sentarão à sua direita e à sua esquerda.
22 Huata Jesús chiné kálhti̠lh:
22 Jesus disse aos dois filhos dela: — Podemos! — responderam eles.
23 Jesús ca̠kálhti̠lh:
23 Então Jesus disse:
24 Acxni̠ chú a̠ma̠ko̠lh xa̠kalhacá̠hu xta̠discípuloscán takáxmatli hua̠ntu̠ xlacá̠n xtasquimá̠nalh huata mejor caj tasi̠tzí̠nilh a̠ma̠ko̠lh cha̠tiy li̠nata̠lán.
24 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, ficaram zangados com os dois irmãos.
25 Pero Jesús ca̠tasánilh y chiné ca̠huánilh:
25 Então Jesus chamou todos para perto de si e disse:
26 Pero hua̠ntu̠ milacatacán ni̠chuná catiqui̠táxtulh. Porque hua̠nti̠ luu tali̠pa̠hu li̠taxtuputún mejor huata caj caca̠li̠macuánilh xa̠makapitzí̠n y catláhualh hua̠ntu̠ xlacán natali̠ma̠peksi̠y xcompañeros.
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros,
27 Y na̠chuná para taxtuya̠chá cha̠tum la̠ huixinín hua̠nti̠ ca̠ma̠peksi̠putún xa̠makapitzí̠n xcompañeros xta̠chuná cumu lá xapuxcu, huata xlá luu mini̠niy nali̠taxtuy cumu la̠ cha̠tum tasa̠cua hua̠nti̠ na̠ caj nakalhakaxmatni̠nán hua̠ntu̠ nali̠ma̠peksi̠cán.
27 e quem quiser ser o primeiro, que seja o escravo de vocês.
28 Xta̠chuná cumu la̠ aquit Xatalacsacni Chixcú ni̠ huá clakmini̠t nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ caj naquili̠macuanicán, huata huá clakmini̠t la̠qui̠ chuná nacca̠li̠macuaniy xa̠makapitzí̠n, y na̠chuna li̠túm la̠qui̠ aquit nacmacama̠sta̠y quilatáma̠t xpa̠lacata pi̠ tla̠n nacca̠pa̠lakaxoko̠nún xlatama̠tcán lhu̠hua cristianos.
28 Porque até o
29 Acxni̠ aya xtacha̠ni̠t nac xaca̠chiquí̠n Jericó y aya xtati̠puntaxtumá̠nalh luu lhu̠hua cristianos tasta̠lánilh Jesús.
29 Quando Jesus e os discípulos estavam saindo de Jericó, uma grande multidão seguia Jesus.
30 Y antá luu nac xquilhpá̠n tiji xtahuilá̠nalh cha̠tiy lakaxo̠ko. Acxni̠ u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n takáxmatli pi̠ hua̠ Jesús xti̠taxtuma xlacán chiné taquilhánilh:
30 Dois cegos, sentados na beira do caminho, ouviram alguém dizer que ele estava passando e começaram a gritar: — Senhor,
31 Makapitzí̠n cristianos talacaquílhni̠lh la̠qui̠ cacs catatáhui y ni̠ ma̠rí cataakaxculínilh, pero xlacán ni̠ cuentaj tatláhualh hua̠ntu̠ xca̠huanimá̠calh huata li̠huaca palha tzúculh taquilhaniy Jesús:
31 A multidão os repreendeu e mandou que calassem a boca, mas eles gritaram ainda mais: — Senhor, Filho de Davi, tenha pena de nós!
32 Jesús tachókolh y ca̠tasánilh a̠ma̠ko̠lh cha̠tiy lakaxo̠kó̠n lacchixcuhuí̠n y chiné ca̠kalhásquilh:
32 Então Jesus parou, chamou os cegos e perguntou:
33 Xlacán takalhtí̠nalh:
33 — Senhor, queremos poder enxergar! — responderam eles.
34 Jesús luu xli̠ca̠na ca̠lakalhámalh y caj la̠ta ca̠li̠lacachípalh xmacán nac xlakastapucán acxnitiyá chú luu li̠huana̠ cá̠xlalh xlakastapucán y tla̠n talacahuá̠nalh. Acali̠stá̠n chú xlacán na̠ tasta̠lánilh Jesús.
34 Jesus teve pena dos cegos e tocou nos olhos deles. No mesmo instante eles puderam ver e então seguiram Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.