Lucas 19
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Jesús cha̠lh nac Jericó y antá xti̠pu̠lacpuntaxtuma ca̠chiquí̠n.
1 E Jesus entrou e passou por Jericó.
2 Na̠ antá nac a̠má ca̠chiquí̠n xuí cha̠tum chixcú luu rico xuani̠t xuanicán Zaqueo. Huá xlá xapuxcu xuani̠t hua̠nti̠ xtama̠lakaxoke̠nán impuestos.
2 E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu, que era chefe entre os publicanos, e ele era rico.
3 Xlá luu xlakapasputún Jesús pero ni̠lay xucxilha porque luu lhu̠hua xtzamacán, xa̠huachí Zaqueo actzu̠ chixcú xuani̠t.
3 E ele procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque ele era de pequena estatura.
4 Huata la̠qui̠ tla̠n xlá naucxilha, tokosú̠n pú̠lalh y la̠li̠huán tahuácalh nac akatum quihui antanícu xlá xámaj ti̠lactaxtuy Jesús.
4 E ele correndo adiante, subiu em uma árvore de sicômoro para vê-lo; porque ele estava por passar naquele caminho.
5 Acxni̠ luu antá xlá xti̠taxtuma talacayá̠hualh nac xakán quihui, li̠ma̠pá̠cuhui̠lh xtacuhui̠ní y chiné huánilh:
5 E Jesus ao chegar naquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje eu devo pousar em tua casa.
6 Xlá la̠li̠huán tá̠ctalh y luu cha̠pa̠xuhua̠na̠ tá̠alh Jesús nac xchic.
6 E, apressando-se, ele desceu e recebeu-o com júbilo.
7 Makapitzí̠n cristianos acxni̠ taúcxilhli tzúculh taaksán Jesús y chiné xtahuán:
7 E, vendo isto, todos murmuravam, dizendo: Ele foi ser hóspede de um homem que é pecador.
8 Pero nac xchic Zaqueo xlá huákaj tá̠yalh y chiné huánilh Quimpu̠chinacán:
8 E Zaqueu, ficando em pé, disse ao Senhor: Senhor, eis que a metade dos meus bens eu dou aos pobres, e se alguma coisa eu tenho tomado de algum homem por falsa acusação, o restituo quadruplicado.
9 Y Jesús huánilh:
9 E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porque este também é filho de Abraão.
10 Pus aquit Xatalacsacni Chixcú cmini̠t putzay y cmini̠t lakma̠xtuy hua̠nti̠ aya xtalaktzanka̠ta̠yani̠t cumu la̠ eé chixcú.
10 Porque o Filho do homem veio para buscar e salvar o que estava perdido.
11 Acxni̠ chuná huaniko̠lh Zaqueo, la̠ta xli̠lhu̠hua cristianos ca̠li̠xakátli̠lh aktum takalhchuhuí̠n. Pus cumu aya xtalacatzuhui̠ma nac xaca̠chiquí̠n Jerusalén xlacán xtalacpuhuán pi̠ ma̠x a̠huayu antá xámaj ma̠lacatzuqui̠y xtapéksi̠t Dios.
11 E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e falou uma parábola, porque ele estava perto de Jerusalém, e porque eles pensavam que o reino de Deus havia de aparecer imediatamente.
12 Huata xlá ca̠huánilh eé takalhchuhuí̠n la̠qui̠ nataakata̠ksa la̠ta lácu luu naqui̠taxtuy:
12 Portanto ele disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, para receber um reino e retornar.
13 Acxni̠ aya xamajá an ca̠tasánilh kalhacá̠hu xtasa̠cuá̠n, y cha̠tunu ca̠má̠xqui̠lh lhu̠hua tumi̠n la̠qui̠ xlacán natama̠scujuy y chiné ca̠huánilh: “Cama̠scujútit eé tumi̠n y cama̠skatí̠tit hasta acxni̠ aquit nacmimparay.”
13 E ele chamando os seus dez servos, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Pero lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ xta̠chiqui ni̠ xtaucxilhputún luu xtasi̠tzi̠niy, acxni̠ xlá alh na̠ pu̠tum táalh nac a̠má ca̠chiquí̠n antanícu xtapeksi̠y xpu̠latama̠ncán la̠qui̠ natahuán: “Ni̠ clacasquiná̠hu huá nalakchá̠n li̠gobierno la̠qui̠ naquinca̠ma̠peksi̠yá̠n.”
14 Mas os seus cidadãos odiavam-no, e enviaram um mensageiro após ele, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 Pero xlá ni̠tu̠cu li̠makatlajácalh y huá juerza lákcha̠lh li̠gobierno; y ni̠ li̠maka̠s xlá táspitli nac xca̠chiquí̠n. Y acxni̠ xlá chilh ca̠ma̠tasaní̠nalh a̠ma̠ko̠lh xtasa̠cuá̠n hua̠nti̠ xca̠ma̠xqui̠ni̠t xtumi̠n la̠qui̠ xlá nacatzi̠y nícu chulá xtama̠tlaji̠ni̠t la̠ta cha̠tunu.
15 E aconteceu que, ele retornando depois de ter recebido o reino, ordenou que fossem chamados os servos a quem ele entregara o dinheiro, para que ele pudesse saber quanto cada homem ganhara negociando.
16 Hua̠nti̠ pu̠lh chilh ti̠tum lákcha̠lh y chiné huánilh: “Patrón, a̠má mintumi̠n hua̠ntu̠ quintima̠xqui, la̠nchú ma̠x makca̠hu xlacata la̠ta cma̠skawi̠ni̠t.”
16 Então, veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Amá gobierno chiné huánilh: “Li̠huaca tla̠n, huix luu xli̠ca̠na tla̠n tasa̠cua; pus cumu luu cuentaj tlahua hua̠ntu̠ ni̠ luu lhu̠hua, pus la̠nchú aquit nacuili̠yá̠n li̠gobernador la̠qui̠ naca̠ma̠peksi̠ya akcá̠hu ca̠chiquí̠n.”
17 E ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque tu foste fiel sobre o pouco, tu terás autoridade sobre dez cidades.
18 Na̠ mimpá xli̠cha̠tiy xtasa̠cua y chiné huánilh: “Patrón, mintumi̠n hua̠ntu̠ quintima̠xqui, makquitzis a̠chuná cma̠skati̠ni̠t.”
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Amá gobierno chiné huánilh: “Pus huix na̠ nacuili̠yá̠n li̠gobernador naca̠ma̠peksi̠ya akquitzis ca̠chiquí̠n.”
19 E ele disse da mesma forma a este: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 ’Mimpá cha̠tum y chiné huánilh: “Patrón, u̠huí chú mintumi̠n hua̠ntu̠ quintima̠xqui. Aquit ni̠tu̠ cma̠scujuni̠t huata caj li̠huana̠ cmá̠qui̠lh, la̠qui̠ ni̠ natzanka̠y nac quimpa̠yu li̠huana̠ xacchi̠ni̠t.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei em um lenço;
21 Pus aquit clacapuhuanín porque ccatzi̠y pi̠ huix luu tampa̠xtum tlahuaya taxokó̠n, y ccatzi̠y la̠ta lácu ca̠akchipaya hua̠ntu̠ ni̠ milá y ca̠maklhti̠ya xtachana̠ncán xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ tali̠scujni̠t.”
21 porque eu tive medo de ti, porque és homem severo; tiras o que não puseste, e colhes o que não semeaste.
22 Amá gobierno chiné huánilh: “Huix luu xli̠ca̠na ni̠tlá̠n tasa̠cua, caj hua tuncán mintachuhuí̠n me̠cstu li̠talacapu̠ya, pus para xli̠ca̠na xcatzi̠ya pi̠ aquit luu lanca quilakayá̠calh, y para xcatzi̠ya pi̠ cakchipay hua̠ntu̠ ni̠ quilá y cxka̠nán antanícu aquit ni̠tu̠ chana̠nani̠t,
22 E ele disse-lhe: Pela tua própria boca eu te julgarei, servo mau. Sabias que eu sou homem severo, que eu tomo o que não pus e colho o que não semeei;
23 ¿lácu chi̠nchú ni̠ huata mejor pit li̠huili̠ya quintumi̠n nac banco la̠qui̠ acxni̠ aquit xactímilh xquintiakxokonícalh acxni̠ xactíalh ti̠tiyay?”
23 por que então tu não pusestes o meu dinheiro no banco, pois na minha vinda, eu poderia ter exigido o meu com a usura?
24 Amá rey chiné ca̠huánilh hua̠nti̠ antá xtalayá̠nalh: “La̠li̠huán camaklhtí̠tit tumi̠n, y huata huá cama̠xquí̠tit hua̠nti̠ kalhi̠y okxcá̠hu.”
24 E disse aos que estavam com ele: Tomai dele a mina e dai-a ao que tem dez minas.
25 Xlacán chiné tahuánilh: “Patrón, pero xlá aya kalhi̠y okxcá̠hu tumi̠n.”
25 (E eles disseram-lhe: Senhor, ele tem dez minas).
26 Amá gobierno chiné kalhtí̠nalh: “Pus xli̠cána cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ lhu̠hua kalhi̠y hua̠ntu̠ maclacasquín, a̠tzinú li̠huaca nama̠xqui̠cán; pero hua̠nti̠ ni̠ lhu̠hua kalhi̠y hua̠ntu̠ maclacasquín namaklhti̠ko̠cán hasta ma̠squi ni̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y.
26 Pois eu vos digo: Que todo aquele que tiver lhe será dado, mas ao que não tiver até o que ele tem lhe será tomado.
27 Xa̠huachí a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ quintasi̠tzi̠niy hua̠nti̠ ni̠ xtalacasquín aquit nactahuilay li̠gobierno, la̠li̠huán caca̠li̠tátit y anta uú nac quilacatí̠n caca̠makní̠tit.”
27 Mas estes meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Acxni̠ chuná huanko̠lh eé tachuhuí̠n Jesús la̠li̠huán taca̠xpá xlacata ti̠tum nachá̠n nac xaca̠chiquí̠n Jerusalén.
28 E, tendo dito isto, ele prosseguiu adiante, subindo para Jerusalém.
29 Acxni̠ aya xtama̠lacatzuhui̠ni̠t a̠ma̠ko̠lh aktiy ca̠chiquí̠n ca̠huanicán Betfagé y Betania lacatzú nac a̠má ke̠stí̠n hua̠ntu̠ xuanicán Monte de los Olivos, xlá ca̠máca̠lh cha̠tiy xdiscípulos,
29 E aconteceu que, chegando ele perto de Betfagé e de Betânia, ao monte chamado monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
30 y chiné ca̠huánilh:
30 dizendo: Ide à aldeia que está defronte de vós, e aí, ao entrardes, achareis amarrado um jumentinho em que nenhum homem jamais montou; soltai-o e trazei-o.
31 Y para tícu naca̠kalhasquiná̠n: “¿Túcu li̠layá̠tit xcutá̠tit?” huixinín cahuanítit pi̠ huá Mimpu̠chinacán maclacasquimputún.
31 E, se algum homem vos perguntar: Por que o soltais? Assim lhe direis: Porque o Senhor precisa dele.
32 Ama̠ko̠lh diesípulos táalh y xli̠ca̠na chuná tama̠nóklhulh cumu la̠ Jesús xca̠huanini̠t.
32 E, indo os que haviam sido enviados, acharam como ele lhes havia dito.
33 Acxni̠ luu xtaxcutmá̠nalh a̠má burru taxtuchi hua̠nti̠ xpu̠chiná y chiné ca̠kalhásquilh:
33 E, soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 —Porque Quimpu̠chinacán maclacasquimputún —takalhtí̠nalh xlacán.
34 E eles disseram: O Senhor precisa dele.
35 Amá xpu̠chiná burru niaj tu̠ ca̠huánilh y xlacán talé̠nilh antanícu xuilachá Jesús, tali̠ke̠tlápalh clhaka̠tcán y tahuilánilh Jesús.
35 E trouxeram-no a Jesus; e lançando suas vestimentas no jumentinho, eles puseram Jesus em cima.
36 Acxni̠ tzúculh talakakalhu̠y a̠má ke̠stí̠n huanicán Monte de los Olivos lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ xtatarami̠má̠nalh clhaka̠tcán nac tiji la̠qui̠ antá nalactla̠huán Jesús.
36 E, enquanto ele ia, eles estendiam no caminho as suas vestes.
37 Y xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtaca̠najlanini̠t Jesús tzúculh talakachixcuhui̠y Dios caj xpa̠lacata laclanca xtascújut hua̠ntu̠ xlacán xtaucxilhni̠t y xlacán tzúculh taquilhtli̠niy,
37 E, quando ele já chegava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as poderosas obras que eles tinham visto,
38 y chiné xtahuán:
38 dizendo: Abençoado seja o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Makapitzí̠n fariseos hua̠nti̠ na̠ antá xtamaksta̠lamá̠nalh nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos, chiné tzúculh tahuaniy Jesús:
39 E alguns dos fariseus, do meio da multidão, disseram-lhe: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Xlá chiné ca̠kálhti̠lh:
40 E, ele respondendo, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras imediatamente clamarão.
41 Acxni̠ tancs laklacácha̠lh Jerusalén, úcxilhli a̠má lanca ca̠chiquí̠n Jesús luu snu̠n li̠púhua y tzúculh tasay.
41 E, quando ele ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 La̠ta xtasama chiné huá:
42 dizendo: Se tu conhecesses, ao menos neste teu dia, as coisas que pertencem à tua paz! Mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 Pero amá̠n lakcha̠ná̠n quilhtamacú acxni̠ huix luu li̠pe̠cua la̠ nama̠pa̠ti̠ni̠cana caj luu mimpa̠lacata, porque hua̠nti̠ luu tasi̠tzi̠niyá̠n natastilihuili̠yá̠n la̠qui̠ ni̠ti̠cu natza̠lay, xlá cani̠huá natataxtuya̠chi la̠qui̠ maktum natama̠sputuyá̠n.
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos lançarão uma trincheira sobre ti, e te sitiarão, e te manterão em cada lado,
44 Y hua̠ntama̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ taucxilhputuná̠n ca̠tu̠tzú natamaca̠ná̠n, y natamakni̠y pu̠tum mincamancán hua̠nti̠ uú tahuilá̠nalh nac ca̠chiquí̠n; y ni̠para aktum chíhuix catitamákxtekli antanícu xca̠huili̠cani̠t hua̠ntu̠ xca̠li̠tlahuacani̠t chiqui. Pero ma̠squi chuná hua̠k huix li̠pina cuenta porque ni̠ akata̠ksputuna pi̠ Dios macaminini̠tán la̠nchú hua̠nti̠ nalakma̠xtuyá̠n.
44 e te derrubarão no chão, a ti e a teus filhos que dentro de ti estiverem, e eles não deixarão em ti uma pedra sobre outra, pois tu não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Acxni̠ luu cha̠lh nac Jerusalén tanu̠chá nac lanca pu̠siculan y cha̠lh lacatum antanícu xtahuilá̠nalh hua̠nti̠ xtasta̠namá̠nalh; xlá ca̠tlakaxtuko̠lh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtasta̠namá̠nalh chu hua̠nti̠ xtatama̠huanamá̠nalh.
45 E, ele entrando no templo, começou a expulsar todos os que ali vendiam e compravam,
46 Y chiné xlá ca̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh:
46 dizendo-lhes: Está escrito: Minha casa é a casa de oração; mas vós a fizestes covil de ladrões.
47 Jesús cha̠li cha̠lí xmin ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos nac lanca pu̠siculan; pero a̠ma̠ko̠lh xanapuxcun cura chu xma̠kalhtahuake̠nacán judíos, y na̠ xa̠hua hua̠nti̠ xtama̠peksi̠nán nac a̠má ca̠chiquí̠n, xlacán aya xtalacputzamá̠nalh lácu natatlahuay la̠quí tla̠n natamakni̠y.
47 E ele ensinava diariamente no templo. Mas os principais sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam destruí-lo,
48 Pero ma̠squi chuná xlacán ni̠lay xtama̠tla̠nti̠y lácu natatlahuay porque luu lhu̠hua cristianos xtapa̠xqui̠y y xtakaxmatniy hua̠ntu̠ xlá xli̠chuhui̠nán.
48 e não encontravam como fazê-lo, porque todo o povo ficava muito atento ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.