Hebreus 5

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cumu la̠ hui­xinín catzi̠­yá̠tit, la̠ta xli̠­lhu̠hua cris­tianos lac­saca Dios cha̠tum chixcú hua̠nti̠ nali̠­ma̠xtuy xapuxcu cura hua̠nti̠ naca̠­pa̠­la­ca­chu­hui̠nán cris­tianos nac xla­catí̠n Dios y ca̠makni̠y taka­lhí̠n hua̠ntu̠ li̠la­ka­chix­cu­hui̠cán Dios xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhi̠ncán cris­tianos.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Y cumu cha̠tum xapuxcu cura na̠ chixcú cumu la̠ aquinín xlá sta­lanca catzi̠y porque maklh­ca­tzi̠y nac xmacni lácu qui­mac­nicán tla­hua­putún tala̠­ka­lhí̠n; pus xlá tla̠n naca̠­ta̠­pa̠ti̠y xa̠maka­pi­tzí̠n xta̠­cris­tianos hua̠nti̠ taaktzan­ka̠­ta̠­yani̠t y ni̠ taca­tzi̠y para tala̠­ka­lhí̠n hua̠ntu̠ tat­la­hua­má̠­nalh.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Y cumu xlá na̠ maklh­ca­tzi̠y ta­xlaj­uani̠ni̠t nac xmacni xla­ca­squinca nali̠­la­ka­ta̠­ya­ni̠nán xli̠­la­ka­chix­cu­huí̠n caj xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhí̠n, xa̠hua xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhi̠ncán xa̠maka­pi­tzí̠n cris­tianos.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Xli̠­cána pi̠ ni̠para cha̠tum chixcú ma̠n lac­saca xla­cata lanca xapuxcu cura nahuán, sinoque huá Dios ma̠n li̠lac­saca eé ta­scújut chuná cumu la̠ xamaká̠n quilh­ta­macú tili̠­lac­sacchá a̠má xapu̠lh xapuxcu cura xuanicán Aarón.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Pus na̠chuná chú qui̠­tax­tu­nini̠t Cristo porque xlá ni̠ huá ma̠n sacstu lacás­quilh nali̠­ta­pu̠lhca̠y tali̠­pa̠hu xapuxcu cura, sinoque huá Dios lacás­quilh pi̠ nala­ka­ta̠yay eé ta­scújut, porque Dios chiné tihuá­nilh:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Y anti­ya­li̠túm nac li̠kalh­ta­huaka chiné huam­paray:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Acxni̠ Cristo xlama uú nac ca̠quilh­ta­macú xlá mak­lhu̠hua lakáx­tajli y tásalh acxni̠ xkalh­ta­hua­kaniy Dios porque sta­lanca xca­tzi̠y pi̠ kalhi̠y lanca li̠t­li­hueke la̠qui̠ nalak­ma̠xtuy nac ca̠li̠ní̠n; y cumu xlá hua̠k xka­lha­kax­matni̠t y ma̠kan­táx­ti̠lh hua̠ntu̠ Dios xli̠­ma̠­pek­si̠ni̠t pus Dios na̠ kax­mát­nilh xta­chu­huí̠n y mak­tá̠­yalh.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ Cristo huá Xka­huasa Dios xlá ma̠t­lá̠n­ti̠lh naka­lha­kax­mat­ni̠nán hua̠ntu̠ li̠ma̠­pek­sí̠­calh, y hua̠k pá̠ti̠lh hua̠ntu̠ tla­hua­ní­calh la̠qui̠ tancs nama̠­kan­taxti̠y hua̠ntu̠ xli̠­ma̠­pek­si̠­nani̠t nat­la­huay.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Y cumu tancs ma̠kan­táx­ti̠lh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ Dios xlac­lhca̠­hui­li̠ni̠t entonces la̠nchú li̠taxtuy hua̠nti̠ xli̠­ca̠na tla̠n ca̠lak­ma̠x­tuniy xli̠s­tac­nicán cris­tianos hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán y taka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xlá ma̠s­ta̠ni̠t xli̠­ma̠­peksí̠n,
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 porque Dios aya li̠ma̠x­tuni̠t lanca tali̠­pa̠hu xapuxcu cura xta̠­chuná cumu la̠ a̠má xamaká̠n tali̠­pa̠hu Mel­qui­sedec.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Lhu̠hua hua̠ntu̠ aquit cca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­pu­tuná̠n xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ cca̠­hua­nimá̠n pero ni̠lay maktum cca̠­hua­ni­ko̠yá̠n porque hui­xinín ni̠lay pála aka­ta̠k­sá̠tit.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Cumu hui­xinín maka̠sá la̠ta kalh­ta­hua­ka­pá̠tit la̠nchú aya ca̠mi­ni̠­niyá̠n xli̠­tax­tútit cumu la̠ ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n, pero chu­nacú tila­cas­qui­ná̠tit li̠huana̠ caca̠­ma̠­la­ca­pu̠­tun­cu­hui̠­ni­cántit túcu hua­ni­putún a̠má hua̠ntu̠ ni̠ luu xalac­tuhua xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios. Luu xta̠­chuná li̠tax­tu­yá̠tit cumu la̠ lactzu̠ lak­skatá̠n hua̠nti̠ caj xma̠n leche tla̠n tahuay porque ni̠lay tatzakay hua̠ntu̠ lac­palha tahuá.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Y xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ caj xma̠n leche tali̠­hua̠yán ni̠ tas­tac­má̠­nalh huata tali̠­taxtuy cumu la̠ lactzu̠ lak­skatá̠n hua̠nti̠ ni̠para tzinú taaka­ta̠ksa lácu lacas­quín Dios nata­la­tama̠y.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Porque a̠má tahuá hua̠ntu̠ ca̠x­tla­huacán xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠n huá tali̠­hua̠yán hua̠nti̠ aya tas­tac­ko̠ní̠t, porque xlacán taca­tzi̠y hua̠ntu̠ ca̠mi­ni̠niy y porque taca­tzi̠y hua̠ntu̠ tla̠n xa̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.