Hebreus 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Nata̠lán, huixinín hua̠nti̠ tapeksi̠niyá̠tit Dios xli̠ca̠na pi̠ huá ma̠n ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ Mimpu̠chinacán natlahuayá̠tit, pus tancs cacatzí̠tit y cali̠ma̠xtútit Cristo Jesús cumu la̠ lanca tali̠pa̠hu xapuxcu cura hua̠nti̠ quinca̠pa̠lacachuhui̠naná̠n nac xlacatí̠n Dios hua̠nti̠ aquinín aksti̠tum li̠pa̠huaná̠hu.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jesús luu tali̠pa̠hu li̠táxtulh nac xlacatí̠n Dios porque luu aksti̠tum ma̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ Dios xli̠ma̠peksi̠ni̠t y huá li̠lakayá̠hualh eé xtascújut, chuná cumu la̠ xamaká̠n quilhtamacú Moisés li̠huana̠ ma̠kantáxti̠lh la̠ta lácu xli̠ma̠peski̠ni̠t Dios naca̠puxculé̠n xcamaná̠n.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Pero Jesús a̠tzinú tlak tali̠pa̠hu ni̠ xachuná Moisés, xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ a̠má chixcú hua̠nti̠ tlahuay aktum chiqui xlá mini̠niy nali̠ma̠xtucán tlak tali̠pa̠hu y naca̠cni̠nanicán ni̠ xachuná chiqui hua̠ntu̠ tláhualh.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Dios xli̠ma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh xalakmaká̠n israelitas cumu lá xchic, pero la̠tachá nícu tayá̠nalh chiqui juerza huí cha̠tum chixcú hua̠nti̠ tlahuani̠t, pero mili̠catzi̠tcán pi̠ huá Dios ca̠tlahuani̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moisés li̠táxtulh cha̠tum tasa̠cua hua̠nti̠ tancs xli̠ma̠síyut xuani̠t xtalacapa̠stacni Dios, xlá aksti̠tum ma̠kantáxti̠lh y kalhakaxmatní̠nalh hua̠ntu̠ xli̠ma̠peksi̠cani̠t natlahuay xtascújut.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pero Cristo ni̠ tasa̠cua sinoque huá xkahuasa hua̠nti̠ xpu̠chiná chiqui, xlá tlak tancs nacuentajtlahuay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tanúma nac xchic Dios, a̠má chiqui aquinín li̠taxtuyá̠hu para chunatiyá aksti̠tum li̠pa̠huaná̠hu, ya̠ tapa̠xuhuá̠n kalhkalhi̠ma̠náhu porque stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ namaklhti̠naná̠hu hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Nac li̠kalhtahuaka tatzoktahuilani̠t pi̠ Espíritu Santo chiné huá:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 pus ni̠ cama̠palhí̠tit minacujcán y ni̠ caj cakalhakaxpatmakántit wa̠ntu̠ cca̠wanimá̠n
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ama̠ko̠lh xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán lhu̠hua hua̠ntu̠ quintali̠tzaksachá para xli̠ca̠na ckalhi̠y lanca li̠tlihueke,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Huá xpa̠lacata quintali̠makasí̠tzi̠lh a̠ma̠ko̠lh cristianos,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Caj xpa̠lacata quintasi̠tzi tancs cuá
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Nata̠lán, luu cuentaj catlahuátit ni̠para cha̠tum lá huixinín tima̠palhi̠yá̠tit minacujcán y ni̠ nali̠pa̠huaná̠tit, xa̠huachí ne̠cxnicú titalakamakatli̠niyá̠tit Dios hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá lama xastacná.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Huata quinca̠mini̠niyá̠n pi̠ ankalhi̠ná cala̠ma̠akpuhuantiyaní̠hu cha̠li cha̠lí li̠huán kalhi̠ya̠hucú “u̠má quilhtamacú” hua̠ntu̠ li̠chuhui̠nán Dios nac li̠kalhtahuaka la̠qui̠ ni̠ti̠ nali̠taakskahuitama̠y xtala̠kalhí̠n y natzucuy lacata̠qui̠nán xnacú.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Para lacasquiná̠hu pi̠ ankalhi̠ná nata̠latama̠yá̠hu Cristo quinca̠mini̠niyá̠n pi̠ chunatiyá aksti̠tum nali̠pa̠huaná̠hu hasta la̠tachá ni̠nco̠cxni nalakcha̠ná̠hu chuná cumu la̠ aksti̠tum li̠pa̠huáhu acxni̠ huacu quinca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cán.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Porque nac li̠kalhtahuaka chiné huan:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Pero calacapa̠stáctit, ¿tícu cahuá a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ caj takalhakaxmatmákalh Dios acxni̠ xlá ma̠n ca̠xakátli̠lh? Pus huá a̠ma̠ko̠lh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán hua̠nti̠ ca̠tamacxtuchá Moisés nac Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Xli̠hua̠k ti̠puxam ca̠ta la̠ta xca̠ta̠lapu̠lay, ankalhi̠ná tamakasí̠tzi̠lh Dios porque ni̠ xtakaxmata, huá xpa̠lacata xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tatláhualh tala̠kalhí̠n Dios ca̠li̠mákxtekli pi̠ catáni̠lh nac desierto.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Xatícu cahuá hua̠nti̠ Dios tancs ca̠huánilh pi̠ ne̠cxnicú catitatanu̠chá nac a̠má xasa̠sti pu̠latama̠n antanícu xámaj ca̠ma̠jaxay? Pus huatuní̠n a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ takalhakaxmatmákalh nac desierto.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Xli̠ca̠na pi̠ aquinín judíos hua̠nti̠ la̠nchú lama̠náhu quinca̠li̠macuaniyá̠n hua̠ntu̠ taakspúlalh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán porque ne̠cxnicú tatanu̠chá antanícu xca̠ma̠lacnu̠níy Dios porque ni̠ aksti̠tum taca̠nájlalh hua̠ntu̠ ca̠huánilh.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.