Hebreus 3

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nata̠lán, hui­xinín hua̠nti̠ tapek­si̠­ni­yá̠tit Dios xli̠­ca̠na pi̠ huá ma̠n ca̠lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ Mim­pu̠­chi­nacán nat­la­hua­yá̠tit, pus tancs caca­tzí̠tit y cali̠­ma̠x­tútit Cristo Jesús cumu la̠ lanca tali̠­pa̠hu xapuxcu cura hua̠nti̠ quin­ca̠­pa̠­la­ca­chu­hui̠­naná̠n nac xla­catí̠n Dios hua̠nti̠ aquinín aksti̠tum li̠pa̠­hua­ná̠hu.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Jesús luu tali̠­pa̠hu li̠táx­tulh nac xla­catí̠n Dios porque luu aksti̠tum ma̠kan­táx­ti̠lh hua̠ntu̠ Dios xli̠­ma̠­pek­si̠ni̠t y huá li̠la­ka­yá̠­hualh eé xta­scújut, chuná cumu la̠ xamaká̠n quilh­ta­macú Moisés li̠huana̠ ma̠kan­táx­ti̠lh la̠ta lácu xli̠­ma̠­pes­ki̠ni̠t Dios naca̠­pux­culé̠n xca­maná̠n.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Pero Jesús a̠tzinú tlak tali̠­pa̠hu ni̠ xachuná Moisés, xta̠­chuná qui̠­taxtuy cumu la̠ a̠má chixcú hua̠nti̠ tla­huay aktum chiqui xlá mini̠niy nali̠­ma̠x­tucán tlak tali̠­pa̠hu y naca̠c­ni̠­na­nicán ni̠ xachuná chiqui hua̠ntu̠ tlá­hualh.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Dios xli̠­ma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh xalak­maká̠n israel­itas cumu lá xchic, pero la̠tachá nícu tayá̠­nalh chiqui juerza huí cha̠tum chixcú hua̠nti̠ tla­huani̠t, pero mili̠­ca­tzi̠tcán pi̠ huá Dios ca̠t­la­huani̠t xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ anán.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés li̠táx­tulh cha̠tum tasa̠cua hua̠nti̠ tancs xli̠­ma̠­síyut xuani̠t xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios, xlá aksti̠tum ma̠kan­táx­ti̠lh y kalha­kax­mat­ní̠­nalh hua̠ntu̠ xli̠­ma̠­pek­si̠­cani̠t nat­la­huay xta­scújut.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Pero Cristo ni̠ tasa̠cua sinoque huá xka­huasa hua̠nti̠ xpu̠­chiná chiqui, xlá tlak tancs nacuentaj­tla­huay xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ tanúma nac xchic Dios, a̠má chiqui aquinín li̠tax­tu­yá̠hu para chu­na­tiyá aksti̠tum li̠pa̠­hua­ná̠hu, ya̠ tapa̠­xu­huá̠n kalh­ka­lhi̠­ma̠­náhu porque sta­lanca catzi̠­yá̠hu pi̠ namak­lhti̠­na­ná̠hu hua̠ntu̠ quin­ca̠­ma̠­lac­nu̠­ni­ca­ni̠tán.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Nac li̠kalh­ta­huaka tatzok­ta­hui­lani̠t pi̠ Espíri­tu Santo chiné huá:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 pus ni̠ cama̠­pa­lhí̠tit mina­cujcán y ni̠ caj caka­lha­kax­pat­ma­kántit wa̠ntu̠ cca̠­wa­nimá̠n
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ama̠­ko̠lh xalak­maká̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán lhu̠hua hua̠ntu̠ quin­ta­li̠­tzak­sachá para xli̠­ca̠na cka­lhi̠y lanca li̠t­li­hueke,
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Huá xpa̠­la­cata quin­ta­li̠­ma­ka­sí̠­tzi̠lh a̠ma̠ko̠lh cris­tianos,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Caj xpa̠­la­cata quin­ta­si̠tzi tancs cuá
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Nata̠lán, luu cuentaj cat­la­huátit ni̠para cha̠tum lá hui­xinín tima̠­pa­lhi̠­yá̠tit mina­cujcán y ni̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠tit, xa̠huachí ne̠c­xnicú tita­la­ka­maka­tli̠­ni­yá̠tit Dios hua̠nti̠ cane̠c­xni­cahuá lama xas­tacná.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Huata quin­ca̠­mi­ni̠­niyá̠n pi̠ anka­lhi̠ná cala̠­ma̠akpu­huan­ti­ya­ní̠hu cha̠li cha̠lí li̠huán kalhi̠­ya̠hucú “u̠má quilhtamacú” hua̠ntu̠ li̠chu­hui̠nán Dios nac li̠kalh­ta­huaka la̠qui̠ ni̠ti̠ nali̠­taak­ska­hui­tama̠y xta­la̠­ka­lhí̠n y natzucuy laca­ta̠­qui̠nán xnacú.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Para lacas­qui­ná̠hu pi̠ anka­lhi̠ná nata̠­la­ta­ma̠­yá̠hu Cristo quin­ca̠­mi­ni̠­niyá̠n pi̠ chu­na­tiyá aksti̠tum nali̠­pa̠­hua­ná̠hu hasta la̠tachá ni̠n­co̠cxni nalak­cha̠­ná̠hu chuná cumu la̠ aksti̠tum li̠pa̠­huáhu acxni̠ huacu quin­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠cán.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Porque nac li̠kalh­ta­huaka chiné huan:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Pero cala­ca­pa̠s­táctit, ¿tícu cahuá a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ caj taka­lha­kax­mat­má­kalh Dios acxni̠ xlá ma̠n ca̠xa­kát­li̠lh? Pus huá a̠ma̠ko̠lh xalak­maká̠n qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán hua̠nti̠ ca̠ta­mac­xtuchá Moisés nac Egipto.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Xli̠­hua̠k ti̠puxam ca̠ta la̠ta xca̠­ta̠­la­pu̠lay, anka­lhi̠ná tama­ka­sí̠­tzi̠lh Dios porque ni̠ xta­kax­mata, huá xpa̠­la­cata xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tat­lá­hualh tala̠­ka­lhí̠n Dios ca̠li̠­mák­xtekli pi̠ catá­ni̠lh nac desierto.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Xatícu cahuá hua̠nti̠ Dios tancs ca̠huá­nilh pi̠ ne̠c­xnicú cati­ta­ta­nu̠chá nac a̠má xasa̠sti pu̠la­tama̠n anta­nícu xámaj ca̠ma̠­jaxay? Pus hua­tuní̠n a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ taka­lha­kax­mat­má­kalh nac desierto.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Xli̠­ca̠na pi̠ aquinín judíos hua̠nti̠ la̠nchú lama̠­náhu quin­ca̠­li̠­ma­cuaniyá̠n hua̠ntu̠ taak­spú­lalh xalak­maká̠n qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán porque ne̠c­xnicú tata­nu̠chá anta­nícu xca̠­ma̠­lac­nu̠níy Dios porque ni̠ aksti̠tum taca̠­náj­lalh hua̠ntu̠ ca̠huá­nilh.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.