Atos 6

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Amá quilh­ta­macú luu cha̠li cha̠lí xta­li̠­hua­qui̠ma hua̠nti̠ xta­li̠­pa̠­huán Jesús, pus cumu luu lhu̠­huatá cris­tianos xta­huani̠t tzú­culh tasi̠­tzi̠y hua̠nti̠ xta­chu­hui̠nán xata­chu­huí̠n griego, xta­huán pi̠ mat a̠má lac­chaján hua̠nti̠ xca̠­ni̠­makan­cani̠t ni̠chuná xca̠­ma̠k­pi­tzi­nicán xta­huajcán cumu la̠ xca̠­ma̠x­qui̠cán a̠ma̠ko̠lh pu̠ni̠­naní̠n hua̠nti̠ xta­li̠­chu­hui̠nán xata­chu­huí̠n hebreo.
1 Nati ana veya’amaim bai’ufununayah hai kou’ay busuruf ra’at. Naatu Jew sabuw iyab Greek tur hio yah so’ar himisir Jew sabuw iyab Hebrew tur hio higam hi’uwih. Anayabin veya ta’ita’imon hai faramamaim kwafukwafur baibin i hikukusairih.
2 Ama̠­ko̠lh kalha­cu̠tiy após­toles tama̠­mac­xtú­mi̠lh xli̠­hua̠k hua̠nti̠ aya xta­li̠­pa̠­huani̠t Jesús y chiné tahuá­nilh:
2 Imih tur abarayah nah 12 hi’af bai’ufununayah sabuw etei’imak hiru’ay naatu hi’uwih hio, “Aki God ana tur anihamiy sabuw ana bituw ana itinin aki isai men igewasin.
3 Huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ hui­xinín ma̠n caca̠­lac­sáctit kalha­tujún lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ aya aksti̠tum tala­má̠­nalh y hua̠nti̠ taka­lhi̠y xta­la­ca­pa̠s­tacni Espíri­tu Santo la̠qui̠ huá naca̠­ma̠­cuentaj­li̠­yá̠hu eé ta­scújut,
3 Isan imih taitu, wanawanamaim orot nah seven iyab kwa’i’itih i God Anunin iwansumih tema’am naatu not wairafih i kwanarubinih, saise aki iti bowabow i anitih sabuw hinakaifih.
4 li̠huán aquinín aksti̠tum nac­li̠­chu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n Dios y nac­kalh­ta­hua­ka­ni­yá̠hu mim­pa̠­la­ca­tacán.
4 Naatu aki baise ai veya tutufin etei yoyoban anitin naatu tur ana binan.”
5 Xli̠­hua̠k hua̠nti̠ antá mac­xtum xta­hui­lá̠­nalh hua̠k tama̠t­lá̠n­ti̠lh hua̠ntu̠ ca̠hua­ní­calh, y pu̠lh huá lac­sác­calh Esteban eé chixcú aksti̠tum xlama y nac xla­táma̠t xli̠­ta­siyuy pi̠ xka­lhi̠y xli̠t­li­hueke Espíri­tu Santo; xli̠­cha̠tiy lac­sác­calh Felipe, Pró­coro, Nicanor, Timón, Par­nemas, xa̠hua Nicolás xalac Antioquía eé chixcú ni̠ judío xuani̠t pero huata xlá li̠pá̠hua a̠má Dios hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán judíos.
5 Tur Abarayah iti not hibai hititit isan kou’ay tutufin etei hiyasisir naatu Stephen hirubin, orot baitumatumayan naatu Anun Kakafiyin ana way, Philip, Prokorus, Nicanor, Timon, Parmenas auman hirubinih, naatu Nicolaus Antioch orot marasika dogoron hikitabir Jew hai kwafirenamaim run ma’am auman hirubin.
6 Hua̠k tata­la­ca­tzú­hui̠lh anta­nícu xta­hui­lá̠­nalh após­toles y xlacán taliacchí­palh xmacancán y takalh­ta­hua­ká­nilh Dios xpa̠­la­ca­tacán a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n.
6 Orot nah seven hibow hina tur abarayah nahimaim hitit isah hiyoyoban sawar naatu umah ta’ita’imon tafahimaim hiyara’aten.
7 Xta­chu­huí̠n Dios a̠tzinú ma̠rí xta­la­ka­pun­tu­mi̠ma nac Jeru­salén y na̠ luu lhu̠hua xta­ta­lhu̠­hui̠­má̠­nalh hua̠nti̠ xta­li̠­pa̠­hua­má̠­nalh Jesús, y hasta maka­pi­tzí̠n xcu­rajcán judíos na̠ xta­li̠­pa̠­hua­má̠­nalh Jesús.
7 Naatu God ana tur tuw ra’at. Jerusalem wanawanan sabuw moumurih na’in hitumatum naatu bai’ufununayah hai kou’ay wanawanan hirun kou’ay ra’at, naatu firis oro’orot auman baitumatum hibai.
8 Cumu Dios csi­cu­la­na̠t­la­huay Esteban y xma̠x­qui̠ni̠t li̠t­li­hueke, xlá xca̠t­la­huay lac­lanca li̠cá̠cni̠t ta­scújut y xca̠­ma̠t­la̠nti̠y lhu̠hua ta̠tat­laní̠n nac a̠má ca̠chi­quí̠n.
8 Stephen God ana baigegewasin naatu ana fair gagamin maiyow itin, ina’inanen gagamih fokarih sabuw wanawanahimaim ma sinaf.
9 Maktum quilh­ta­macú xca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠ma Jesús maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ antá xta­mak­ta­peksi̠y nac xpu̠­si­cu­lancán judíos hua̠ntu̠ xli̠­ma̠­pa̠­cu­hui̠cán Sina­goga de los Esclavos Libertados, xa̠hua maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ xta­mini̠t nac Jeru­salén xalac Cirene, Ale­jan­dría, Cilicia y Asia, xlacán tzú­culh tata̠­la̠­huaniy Esteban.
9 Baise orot iyab Roufamen ana Kou’ay barane himisir Stephen bairi higam. (Roufamen Kou’ay bar i wabih). Nati i Jew sabuw Sairini’ine naatu Alexandria’ane hinan, na’atube Jew afa Silisia naatu Asia wanawanahine hina.
10 Pero cumu Esteban xka­lhi̠y lanca xta­la­ca­pa̠s­tacni Espíri­tu Santo ni̠lay tamaka­tlá­jalh la̠ta xchu­hui̠nán.
10 Baise God Anunin Stephen baibais itin ukwarin rerekab tur eo i men karam boro fanan hitiya’afut.
11 Cumu chuná ca̠t­la­huá­calh a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n, tapú­tzalh maka­pi­tzí̠n cris­tianos takalh­xó­kolh la̠qui̠ xlacán nata­huán pi̠ xta­ka­lha­kax­matni̠t Esteban pi̠ xli̠­kalh­ka­ma̠­nama Dios xa̠hua a̠má li̠ma̠­peksí̠n hua̠ntu̠ timá̠s­ta̠lh xamaká̠n quilh­ta­macú Moisés.
11 Sabuw afa wa’iwa’iramaim hitubunih naatu awah hiore hitit hio, “Stephen, Moses isan naatu God isan baigigimen tur eo aki anonowar!”
12 Xli̠­hua̠k cris­tianos taca̠­náj­lalh hua̠ntu̠ a̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n xta­qui­lhuamá̠­nalh y hasta maka­pi­tzí̠n lak­ko̠­lu­tzi̠nni xa̠hua xma̠­kalh­ta­hua­ke̠­nacán judíos tachí­palh Esteban y tále̠lh nac xla­ca­ti̠ncán ma̠pek­si̠­naní̠n.
12 Iti na’atube hio, sabuw, regaregah ai’in, naatu Ofafar bai’obaiyenayah yah hiora’ah, Stephen hibai hifatum hibai hina Kaniser nahimaim hitit.
13 Xa̠huachí ca̠ma̠aka­pek­sí̠­calh hua̠nti̠ xca̠­kalh­xo­ko­cani̠t xla­cata nata­ma̠x­tuniy taaksaní̠n y chiné táhua:
13 Sabuw afa baifufuwenayah hibow hina Stephen isan hifufuwen hio, “Iti orot i mar etei ata Bar Kakafiyin isan naatu Moses ana ofafar isan eo ibigigim.”
14 Aquinín na̠ cka­lha­kax­mat­ni̠­táhu acxni̠ huan pi̠ mat Jesús xalac Naza­ret nalac­x­tla­huako̠y eé lanca pu̠si­culan, y na̠ huan pi̠ mat niaj tu̠ li̠ma­cuán a̠má quin­tas­ma­ni̠ncán hua̠ntu̠ quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán Moisés xla­cata nama̠­kan­tax­ti̠­yá̠hu.
14 Naatu iban maiye iti na’atube eo aki anowar, “Jesu Nazareth mowan i boro iti bar kakafiyin nagurus nare naatu ata binanakwar Moses ya’abun rena tabaib boro nab nabotabir!”
15 Ama̠­ko̠lh ma̠pek­si̠­naní̠n hua̠nti̠ xta­ma̠­ka­lha­pa­li̠­má̠­nalh luu cacs tala­cáhua acxni̠ talak­lá­ca̠lh Esteban porque taúcxilhli pi̠ li̠pe̠cua la̠ta xlak­skoma xlacán cumu la̠ cha̠tum ángel.
15 Iyabowat nati Kaniser ana kou’ay wanawanan hima Stephen hi’itin kweyakweyar, yumatan botabir tounamatar ana yumatabe matar hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.