Atos 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Maktum quilhtamacú Pedro y Juan xtaamá̠nalh nac lanca xpu̠siculan Dios nac Jerusalén, ma̠x cumu ca̠maktutu hora porque acxni̠ a̠má hora xtatamacxtumi̠y xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huani̠t Jesús la̠qui̠ lacxtum natakalhtahuakaniy Dios.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Cha̠li cha̠lí xtahuilay nac má̠lacchi cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu chunatuncán lu̠ntu xlacachini̠t. Luu antá xancán lakaxtekcán nac xamá̠lacchi hua̠ntu̠ xuanicán La Hermosa la̠qui̠ hua̠nti̠ natatanúy nac pu̠siculan xlá naca̠squiniy limosna.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 Acxni̠ ca̠úcxilhli pi̠ xtaamá̠nalh tatanu̠y nac pu̠siculan Pedro y Juan, chiné ca̠huánilh:
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Xlacán talakláca̠lh, y Pedro chiné huánilh:
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Amá chixcú cacs ca̠lacacá̠cni̠lh, xlacpuhuán pi̠ ma̠x nama̠xqui̠cán actzu tumi̠n.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Pero Pedro chiné huanipá:
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 Acxni̠ chuná huaniko̠lh Pedro macachípalh nac xmacastácat, lakasiyu tzúculh chexya̠huay y xlacni a̠má chixcú tzúculh talaktlihueklha, na̠chuná xcha̠xpá̠n li̠huana̠ tatlíhueklhli.
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 Y maktum la̠ta huakaj tá̠yalh la̠ta kosli y tzúculh tla̠huán. Acali̠stá̠n chú Pedro chu Juan tatánu̠lh nac pu̠siculan y a̠má chixcú na̠ ca̠sta̠lánilh, xtla̠huama y xlincxti̠lhama caj la̠ta xpa̠xcatcatzi̠nima Dios.
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 Xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ aya xtatanu̠má̠nalh nac pu̠siculan taúcxilhli la̠ta xtla̠huama y talakápasli pi̠ huá a̠má chixcú hua̠nti̠ ankalhi̠ná csquihua̠yán.
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 Luu cacs tali̠lacáhua y la̠n tapé̠cualh porque ni̠ xtacatzi̠y lácu chuná xqui̠li̠taxtuni̠t nac xlatáma̠t a̠má chixcú cumu xlacán li̠huana̠ xtalakapasa pi̠ huá a̠má ti̠ cha̠li cha̠lí xtahuilay nac xamá̠lacchi pu̠siculan huanicán La Hermosa.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Amá chixcú hua̠nti̠ lu̠ntu xuani̠t ni̠ xca̠makxtekma Pedro y Juan chunatiyá xca̠sta̠lanitla̠huán. Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos taúcxilhli la̠li̠huán tzúculh tali̠tamacxtumi̠y antanícu xlacán tata̠yachá lacatum antaní huanicán Pórtico de Salomón la̠qui̠ nataucxilha túcu xqui̠taxtuni̠t nac xlatáma̠t.
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Acxni̠ Pedro úcxilhli pi̠ luu lhu̠hua la̠ta li̠tamacxtumí̠calh chiné tzúculh ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos:
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 Huata aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ huatiyá tamá Dios hua̠nti̠ xDios Abraham, chú hua̠nti̠ tali̠pa̠huani̠t Isaac y Jacob xa̠hua xli̠hua̠k xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán, huá li̠ma̠tla̠nti̠ni̠t eé chixcú la̠qui̠ huixinín nalakachixcuhui̠yá̠tit xkahuasa Jesús, huá a̠má Jesús hua̠nti̠ huixinín macama̠stá̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n romanos, acxni̠ chú Pilato xmakxtekputún cumu ni̠tu̠ xmaclaniy xtala̠kalhí̠n huixinín, ni̠ lacasquíntit.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Acxni̠ mili̠chuhui̠natcán xuani̠t xlacata nasquiná̠tit pi̠ camakxtékcalh a̠má chixcú hua̠nti̠ aksti̠tum xlama y tla̠n xle̠ma xtalacapa̠stacni, huata huixinín ni̠ lacasquíntit, huata mejor squíntit caca̠makxteknicántit hua̠nti̠ xtanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n cha̠tum makni̠ná.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Y hasta chuná huixinín tlahuátit makní̠tit a̠má chixcú hua̠nti̠ tla̠n xquinca̠lakma̠xtuniyá̠n quili̠stacnicán y quinca̠ma̠xqui̠yá̠n latáma̠t. Pero ma̠squi chuná tlahuátit, Dios ma̠lacastacuáni̠lh nac ca̠li̠ní̠n y aquinín cma̠luloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na lama xastacná.
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 Pus na̠ huatiyá chú tamá Jesús hua̠nti̠ ma̠tla̠nti̠ni̠t y ma̠laktlihueklhni̠t nac xlacni eé chixcú hua̠nti̠ lu̠ntu xuani̠t; xlá tatlá̠nti̠lh porque aquinín cli̠pa̠huaná̠hu, cca̠najlayá̠hu pi̠ xli̠ca̠na Jesús kalhi̠y lanca li̠tlihueke, pus hasta chú aya ma̠n ucxilhpá̠tit.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 ’Nata̠lán, aquit aya ccatzi̠y pi̠ ma̠squi huixinín chu xanapuxcun cura makní̠tit Jesús, caj mili̠tontujcán porque ni̠ xcatzi̠yá̠tit tícu a̠má hua̠nti̠ xmakni̠pá̠tit.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Pero huata hua̠ntu̠ huixinín tlahuanítit chuná Dios li̠ma̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú xca̠li̠ma̠catzi̠ni̠ni̠ttá xprofetas xlacata lácu xámaj akspulay xtapa̠tí̠n Cristo hua̠nti̠ xlá xámaj macamín la̠qui̠ naca̠lakma̠xtuy cristianos.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakpalí̠tit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán y xli̠hua̠k minacujcán cali̠pa̠huántit Dios la̠qui̠ xlá naca̠ta̠pa̠ti̠yá̠n xli̠hua̠k mintala̠kalhi̠ncán. Para huixinín chuná natlahuayá̠tit, Dios naca̠macaminiyá̠n tapa̠xuhuá̠n nac milatama̠tcán
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 y naca̠macaminiyá̠n xli̠maktiy Jesús hua̠nti̠ hasta maká̠n quilhtamacú li̠lhca̠huili̠ni̠t namín ca̠lakma̠xtuyá̠n.
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ Jesucristo ni̠naj pála catímilh, huata maka̠scú natilatama̠ya̠chá nac akapú̠n hasta acxni̠ Dios li̠huana̠ naca̠ca̠xtlahuako̠y hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú laclhca̠huili̠ni̠t chuná cumu la̠ titali̠chuhuí̠nalh profetas xamaká̠n quilhtamacú.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Xamaká̠n quilhtamacú Moisés chiné tili̠chuhui̠nanchá acxni̠ ca̠xakátli̠lh quili̠talakapasnicán: “¡Amaj lakchá̠n quilhtamacú acxni̠ Quimpu̠chinacán Dios nalacsacxtuy cha̠tum tali̠pa̠hu chixcú hua̠nti̠ natzucuyá̠n ca̠puxcuniyá̠n nac milaksti̠pa̠ncán chuná cumu la̠ aquit cca̠puxcunimá̠n la̠nchú! Xli̠ca̠na pi̠ luu cakalhakaxpatpítit hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque xli̠hua̠k a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ nakalhakaxmata hua̠ntu̠ xlá nali̠ma̠peksi̠nán, xli̠ca̠na pi̠ ni̠ catimá̠xqui̠lh xlatáma̠t huata maktum nama̠laksputucán.”
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 ’Hasta ni̠para tzinú akata̠ksá̠tit hua̠ntu̠ la̠nchú kantaxtuma. Tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ huá u̠má chuná qui̠taxtuma hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú titali̠chuhui̠nanchá profeta Samuel, chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ tamini̠tanchá profetas.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 Dios ca̠macámi profetas la̠qui̠ naca̠li̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n pi̠ naca̠macaminiyá̠n cha̠tum hua̠nti̠ naca̠lakma̠xtuyá̠n; xli̠ca̠na pi̠ huixinín xca̠lakcha̠ná̠n hua̠ntu̠ xlacán xtali̠chuhui̠namá̠nalh, y na̠ huixinín ca̠lakcha̠ná̠n a̠má hua̠ntu̠ xamaká̠n tima̠lacnu̠nícalh kolutzí̠n Abraham acxni̠ chiné huánilh: “Xli̠hua̠k cristianos xala ca̠quilhtamacú cámaj ca̠lakalhamán y nacca̠siculana̠tlahuay caj xpa̠lacata cha̠tum mili̠talakapasnicán hua̠nti̠ acali̠stá̠n natalatama̠ya̠chá nac ca̠quilhtamacú.”
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Acxni̠ Dios macámilh nac ca̠quilhtamacú Jesús pu̠lh huixinín judíos xalac Israel ca̠lakmacachín la̠qui̠ naca̠siculana̠tlahuayá̠n, pero mili̠lakpali̠tcán xalacli̠xcájnit mintalakapa̠stacnicán y aksti̠tum mili̠pa̠huanatcán.
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.