Atos 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARA
1 Maktum quilhtamacú Pedro y Juan xtaamá̠nalh nac lanca xpu̠siculan Dios nac Jerusalén, ma̠x cumu ca̠maktutu hora porque acxni̠ a̠má hora xtatamacxtumi̠y xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huani̠t Jesús la̠qui̠ lacxtum natakalhtahuakaniy Dios.
1 Pedro e João subiam ao templo para a oração da hora nona.
2 Cha̠li cha̠lí xtahuilay nac má̠lacchi cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu chunatuncán lu̠ntu xlacachini̠t. Luu antá xancán lakaxtekcán nac xamá̠lacchi hua̠ntu̠ xuanicán La Hermosa la̠qui̠ hua̠nti̠ natatanúy nac pu̠siculan xlá naca̠squiniy limosna.
2 Era levado um homem, coxo de nascença, o qual punham diariamente à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 Acxni̠ ca̠úcxilhli pi̠ xtaamá̠nalh tatanu̠y nac pu̠siculan Pedro y Juan, chiné ca̠huánilh:
3 Vendo ele a Pedro e João, que iam entrar no templo, implorava que lhe dessem uma esmola.
4 Xlacán talakláca̠lh, y Pedro chiné huánilh:
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: Olha para nós.
5 Amá chixcú cacs ca̠lacacá̠cni̠lh, xlacpuhuán pi̠ ma̠x nama̠xqui̠cán actzu tumi̠n.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 Pero Pedro chiné huanipá:
6 Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, anda!
7 Acxni̠ chuná huaniko̠lh Pedro macachípalh nac xmacastácat, lakasiyu tzúculh chexya̠huay y xlacni a̠má chixcú tzúculh talaktlihueklha, na̠chuná xcha̠xpá̠n li̠huana̠ tatlíhueklhli.
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente, os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 Y maktum la̠ta huakaj tá̠yalh la̠ta kosli y tzúculh tla̠huán. Acali̠stá̠n chú Pedro chu Juan tatánu̠lh nac pu̠siculan y a̠má chixcú na̠ ca̠sta̠lánilh, xtla̠huama y xlincxti̠lhama caj la̠ta xpa̠xcatcatzi̠nima Dios.
8 de um salto se pôs em pé, passou a andar e entrou com eles no templo, saltando e louvando a Deus.
9 Xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ aya xtatanu̠má̠nalh nac pu̠siculan taúcxilhli la̠ta xtla̠huama y talakápasli pi̠ huá a̠má chixcú hua̠nti̠ ankalhi̠ná csquihua̠yán.
9 Viu-o todo o povo a andar e a louvar a Deus,
10 Luu cacs tali̠lacáhua y la̠n tapé̠cualh porque ni̠ xtacatzi̠y lácu chuná xqui̠li̠taxtuni̠t nac xlatáma̠t a̠má chixcú cumu xlacán li̠huana̠ xtalakapasa pi̠ huá a̠má ti̠ cha̠li cha̠lí xtahuilay nac xamá̠lacchi pu̠siculan huanicán La Hermosa.
10 e reconheceram ser ele o mesmo que esmolava, assentado à Porta Formosa do templo; e se encheram de admiração e assombro por isso que lhe acontecera.
11 Amá chixcú hua̠nti̠ lu̠ntu xuani̠t ni̠ xca̠makxtekma Pedro y Juan chunatiyá xca̠sta̠lanitla̠huán. Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos taúcxilhli la̠li̠huán tzúculh tali̠tamacxtumi̠y antanícu xlacán tata̠yachá lacatum antaní huanicán Pórtico de Salomón la̠qui̠ nataucxilha túcu xqui̠taxtuni̠t nac xlatáma̠t.
11 Apegando-se ele a Pedro e a João, todo o povo correu atônito para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 Acxni̠ Pedro úcxilhli pi̠ luu lhu̠hua la̠ta li̠tamacxtumí̠calh chiné tzúculh ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos:
12 À vista disto, Pedro se dirigiu ao povo, dizendo: Israelitas, por que vos maravilhais disto ou por que fitais os olhos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 Huata aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ huatiyá tamá Dios hua̠nti̠ xDios Abraham, chú hua̠nti̠ tali̠pa̠huani̠t Isaac y Jacob xa̠hua xli̠hua̠k xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán, huá li̠ma̠tla̠nti̠ni̠t eé chixcú la̠qui̠ huixinín nalakachixcuhui̠yá̠tit xkahuasa Jesús, huá a̠má Jesús hua̠nti̠ huixinín macama̠stá̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n romanos, acxni̠ chú Pilato xmakxtekputún cumu ni̠tu̠ xmaclaniy xtala̠kalhí̠n huixinín, ni̠ lacasquíntit.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós traístes e negastes perante Pilatos, quando este havia decidido soltá-lo.
14 Acxni̠ mili̠chuhui̠natcán xuani̠t xlacata nasquiná̠tit pi̠ camakxtékcalh a̠má chixcú hua̠nti̠ aksti̠tum xlama y tla̠n xle̠ma xtalacapa̠stacni, huata huixinín ni̠ lacasquíntit, huata mejor squíntit caca̠makxteknicántit hua̠nti̠ xtanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n cha̠tum makni̠ná.
14 Vós, porém, negastes o Santo e o Justo e pedistes que vos concedessem um homicida.
15 Y hasta chuná huixinín tlahuátit makní̠tit a̠má chixcú hua̠nti̠ tla̠n xquinca̠lakma̠xtuniyá̠n quili̠stacnicán y quinca̠ma̠xqui̠yá̠n latáma̠t. Pero ma̠squi chuná tlahuátit, Dios ma̠lacastacuáni̠lh nac ca̠li̠ní̠n y aquinín cma̠luloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na lama xastacná.
15 Dessarte, matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Pus na̠ huatiyá chú tamá Jesús hua̠nti̠ ma̠tla̠nti̠ni̠t y ma̠laktlihueklhni̠t nac xlacni eé chixcú hua̠nti̠ lu̠ntu xuani̠t; xlá tatlá̠nti̠lh porque aquinín cli̠pa̠huaná̠hu, cca̠najlayá̠hu pi̠ xli̠ca̠na Jesús kalhi̠y lanca li̠tlihueke, pus hasta chú aya ma̠n ucxilhpá̠tit.
16 Pela fé em o nome de Jesus, é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que agora vedes e reconheceis; sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este saúde perfeita na presença de todos vós.
17 ’Nata̠lán, aquit aya ccatzi̠y pi̠ ma̠squi huixinín chu xanapuxcun cura makní̠tit Jesús, caj mili̠tontujcán porque ni̠ xcatzi̠yá̠tit tícu a̠má hua̠nti̠ xmakni̠pá̠tit.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades;
18 Pero huata hua̠ntu̠ huixinín tlahuanítit chuná Dios li̠ma̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú xca̠li̠ma̠catzi̠ni̠ni̠ttá xprofetas xlacata lácu xámaj akspulay xtapa̠tí̠n Cristo hua̠nti̠ xlá xámaj macamín la̠qui̠ naca̠lakma̠xtuy cristianos.
18 mas Deus, assim, cumpriu o que dantes anunciara por boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakpalí̠tit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán y xli̠hua̠k minacujcán cali̠pa̠huántit Dios la̠qui̠ xlá naca̠ta̠pa̠ti̠yá̠n xli̠hua̠k mintala̠kalhi̠ncán. Para huixinín chuná natlahuayá̠tit, Dios naca̠macaminiyá̠n tapa̠xuhuá̠n nac milatama̠tcán
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos para serem cancelados os vossos pecados,
20 y naca̠macaminiyá̠n xli̠maktiy Jesús hua̠nti̠ hasta maká̠n quilhtamacú li̠lhca̠huili̠ni̠t namín ca̠lakma̠xtuyá̠n.
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que envie ele o Cristo, que já vos foi designado, Jesus,
21 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ Jesucristo ni̠naj pála catímilh, huata maka̠scú natilatama̠ya̠chá nac akapú̠n hasta acxni̠ Dios li̠huana̠ naca̠ca̠xtlahuako̠y hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú laclhca̠huili̠ni̠t chuná cumu la̠ titali̠chuhuí̠nalh profetas xamaká̠n quilhtamacú.
21 ao qual é necessário que o céu receba até aos tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 Xamaká̠n quilhtamacú Moisés chiné tili̠chuhui̠nanchá acxni̠ ca̠xakátli̠lh quili̠talakapasnicán: “¡Amaj lakchá̠n quilhtamacú acxni̠ Quimpu̠chinacán Dios nalacsacxtuy cha̠tum tali̠pa̠hu chixcú hua̠nti̠ natzucuyá̠n ca̠puxcuniyá̠n nac milaksti̠pa̠ncán chuná cumu la̠ aquit cca̠puxcunimá̠n la̠nchú! Xli̠ca̠na pi̠ luu cakalhakaxpatpítit hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n.
22 Disse, na verdade, Moisés: O Senhor Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque xli̠hua̠k a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ nakalhakaxmata hua̠ntu̠ xlá nali̠ma̠peksi̠nán, xli̠ca̠na pi̠ ni̠ catimá̠xqui̠lh xlatáma̠t huata maktum nama̠laksputucán.”
23 Acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta será exterminada do meio do povo.
24 ’Hasta ni̠para tzinú akata̠ksá̠tit hua̠ntu̠ la̠nchú kantaxtuma. Tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ huá u̠má chuná qui̠taxtuma hua̠ntu̠ xamaká̠n quilhtamacú titali̠chuhui̠nanchá profeta Samuel, chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ tamini̠tanchá profetas.
24 E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos quantos depois falaram, também anunciaram estes dias.
25 Dios ca̠macámi profetas la̠qui̠ naca̠li̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n pi̠ naca̠macaminiyá̠n cha̠tum hua̠nti̠ naca̠lakma̠xtuyá̠n; xli̠ca̠na pi̠ huixinín xca̠lakcha̠ná̠n hua̠ntu̠ xlacán xtali̠chuhui̠namá̠nalh, y na̠ huixinín ca̠lakcha̠ná̠n a̠má hua̠ntu̠ xamaká̠n tima̠lacnu̠nícalh kolutzí̠n Abraham acxni̠ chiné huánilh: “Xli̠hua̠k cristianos xala ca̠quilhtamacú cámaj ca̠lakalhamán y nacca̠siculana̠tlahuay caj xpa̠lacata cha̠tum mili̠talakapasnicán hua̠nti̠ acali̠stá̠n natalatama̠ya̠chá nac ca̠quilhtamacú.”
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.
26 Acxni̠ Dios macámilh nac ca̠quilhtamacú Jesús pu̠lh huixinín judíos xalac Israel ca̠lakmacachín la̠qui̠ naca̠siculana̠tlahuayá̠n, pero mili̠lakpali̠tcán xalacli̠xcájnit mintalakapa̠stacnicán y aksti̠tum mili̠pa̠huanatcán.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vós outros para vos abençoar, no sentido de que cada um se aparte das suas perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.