Atos 25
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs AAI
1 Li̠tu̠xama quilhtamacú la̠ta Porcio Festo xmaklhti̠nani̠t xli̠ma̠peksí̠n nac Cesarea acxni̠ chú táca̠xli y alh nac Jerusalén.
1 Festus na Judea wanawanan gawan ana efan bai ma veya tounu ufunamaim Caesarea ihamiy yen na Jerusalem tit.
2 Xanapuxcun cura, lakko̠lutzi̠nni ma̠peksi̠naní̠n y xalactali̠pa̠hu judíos acxni̠ tacátzi̠lh pi̠ Porcio Festo xmini̠t nac Jerusalén, xlacán la̠li̠huán táalh tama̠lacapu̠y Pablo.
2 Nati’imaim firis ukwarih naatu Jew hai orot ukwarih hina Paul ana kakafih isan ubar hitin Festus hifefeyan.
3 Lanca li̠tlá̠n tasquínilh xlacata pi̠ cama̠peksí̠nalh calé̠ncalh Pablo nac Jerusalén la̠qui̠ antá nama̠kalhapali̠cana̠chá, pero huata xlacán aya li̠huana̠ xtali̠lacchuhui̠nani̠t pi̠ nac tiji natamakni̠ta̠yay.
3 Hikokok i mi’itube hai kokomaim tasinaf Paul tiyafar au Jerusalem tayen. Iti na’atube hisisinaf anayabin i Paul tayen tanan efamaim hita’asabun isan hiyakitifuw.
4 Festo chiné ca̠kálhti̠lh:
4 Baise Festus iyafutih eo, “Paul i Caesarea imaim dibur ema’am, naatu ayu taiyuwu iti boro’omo nati’imaim anan.
5 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ tama̠peksi̠nán nac milaksti̠pa̠ncán caquintasta̠lánilh acxni̠ aya nacán nac Cesarea la̠qui̠ para huí tu̠ ni̠tlá̠n tlahuani̠t a̠má chixcú pus xlacán antá natama̠lacapu̠ya̠chá.
5 Imih a orot ukwarih i boro ayu bairi anan Caesarea anatit abis kakafin sisinaf na’at boro imaim ana kakafih isan ubar hinitin.”
6 Xli̠tzi̠má osuchí xliakcá̠hu quilhtamacú la̠ta makapálalh Festo nac Jerusalén, acali̠stá̠n chú táspitli nac Cesarea. Li̠cha̠li tuncán chú tánu̠lh nac xpu̠ma̠peksí̠n antanícu xca̠laca̠xtlahuay hua̠nti̠ xca̠ma̠lacapu̠cani̠t, acxnituncán chú a̠má ma̠peksí̠nalh xlacata pi̠ cali̠minícalh Pablo.
6 Festus veya etei eight o ten na’atube nati’imaim bairi hima, imaibo au Seseria matabir maiye re. Naatu in marto basit Festus baibatiyen ana efanamaim mare naatu iuwih Paul hibai hina hirun.
7 Acxni̠ chú li̠chíncalh Pablo nac pu̠ma̠peksí̠n a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ xtamini̠tanchá nac Jerusalén lhu̠hua catu̠huá hua̠ntu̠ tzúculh tali̠ya̠huay ma̠squi ni̠ xtama̠lulokniy hua̠ntu̠ xtali̠ma̠lacapu̠má̠nalh.
7 Paul hibai hina hirur ana maramaim Jew sabuw iyab Jerusalemane hire hinan etei hina sisibin roun roun hi’a’ar bebera’uh baifuwen tur kakafih moumurih maiyow hibow hitit ubar hitin hio, baise hai tur hio i men kafaita biturobe’emih.
8 Huata Pablo chiné xlá huánilh gobernador:
8 Imaibo Paul taiyuwin wasfafar eo, “Ayu i men kafai abisa ta kakafin asinaf. Jew hai ofafar ai gigim, na’atube Tafaror Bar ai gigim, o Rome ana Aiwob ai gigimimih.
9 Cumu gobernador Festo xlacasquín pi̠ ankalhí̠n catata̠tá̠yalh y ni̠ catasí̠tzi̠lh a̠ma̠ko̠lh judíos xalac Jerusalén chiné kalhásquilh Pablo:
9 Baise Festus i kok mi’itube Jew sabuw tiyasisirih, imih ibatiy eo, “O kukokok inayen Jerusalem imaim iti ubar tibit isan a baibatiyen imaim ananowar?”
10 Pablo kálhti̠lh:
10 Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome Aiwob ana baibatiyen efan nanamaim abatabat, imih ayu i boro iti imaim ana baibatiyen anab. O iso’ob ayu i men kafai abisa kakafin asinaf Jew sabuw isah.
11 Para aquit xaccátzi̠lh pi̠ xli̠ca̠na hui̠ntú ni̠tlá̠n ctlahuani̠t y quimini̠niy hasta xquili̠makní̠calh caj huá xlacata, pus ni̠para tzinú xactatlancá̠ni̠lh maktum xactamá̠sta̠lh caquila̠makní̠hu, pero cumu ni̠tu̠ ctlahuama para túcu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ quintali̠ya̠huamá̠nalh u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n pus ni̠para cha̠tum chixcú kalhi̠y derecho para naquila̠macama̠sta̠yá̠hu nac xlacati̠ncán judíos la̠qui̠ naquintamakni̠y. Huata mejor chuná calalh cumu la̠ aquit clacasquín xlacata pi̠ huá caquima̠kalhapáli̠lh emperador romano.
11 Ayu ofafar ana’astu’ub imaim nabonawiyu morob ana baibasit anabaib i boro men morob ana haiw. Baise baifuwenamaim ubar hinabitu na’at, orot babin men ta ana fair ema’am boro ayu nabuw umahimaim nitihimih, ayu i boro kwaniyafaru anan Caesar nanaimaim au tur nanowar.”
12 Gobernador Festo ca̠ta̠kalhchuhuí̠nalh makapitzí̠n hua̠nti̠ xca̠ta̠ma̠peksi̠nán xlacata lácu luu natatlahuay, acali̠stá̠n chú chiné huánilh Pablo:
12 Imaibo Festus ana kou’ay orot gagamih not wairafih bairi hio ufunamaim tatabir Paul iya’afut eo, “O Caesar a tur nowar isan io, imih o boro Caesar isan inan.”
13 Ni̠ li̠maka̠s quilhtamacú a̠má rey Agripa chu xta̠Berenice tachilh nac Cesarea la̠qui̠ natalakapaxia̠lhnán Festo.
13 Veya afa ufunamaim aiwob orot Agripa, Bernis hairi hina Caesarea hitit, Festus ana bowabow baib isan ana merar yinamih.
14 Juerza aklhu̠hua quilhtamacú antá makapálalh Agripa nac Cesarea, y maktum Festo li̠ta̠chuhuí̠nalh Agripa a̠má taaklhú̠hui̠t hua̠ntu̠ xkalhi̠y Pablo, y chiné huánilh:
14 Hina nati’imaim hima veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana tur eowen eo, “Paul mi’itube wawasfafar isan Festus aiwob orot ihamiy ema’am.
15 Acxni̠ chú aquit huacu cquí̠lalh nac Jerusalén a̠ma̠ko̠lh xanapuxcún xcurajcán judíos chu lakko̠lutzi̠nni xma̠peksi̠nacán quintalacapú̠nilh xlacata pi̠ aquit cacma̠makni̠ní̠nalh.
15 Naatu ayu au Jerusalem anan ana veya’amaim Jew hai firis ukwarih naatu regaregah ai’in, orot ukwarih ubar hitin ayu asabunin morob isan hi’uwu.
16 Pero aquit cca̠kálhti̠lh pi̠ quili̠ma̠peksi̠ncán aquinín romanos ni̠ ma̠sta̠y talacasquín para tícu namakni̠cán cha̠tum tachí̠n para ni̠ pu̠lh nama̠kalhapali̠cán y natata̠la̠huaniy hua̠nti̠ tama̠lacapu̠má̠nalh para ca̠na osuchí ni̠ ca̠na.
16 Baise ayu auwih, aki Rome ai ofafaramaim orot asir bai na baibatiyen isan ana ef men ema’am, baise wantoro’ot i boro sabuw iyab ubar tibin bairi roun roun hinabat hina’o, saise i ana ef nama’am na’at taiyuwin boro nahimaim nabat nawasfafar.
17 Pus acxni̠ chú xlacán támilh uú nac Cesarea aquit ni̠ cma̠makapáli̠lh quilhtamacú li̠cha̠li tuncán ctánu̠lh nac quimpu̠ma̠peksí̠n y cma̠tiyá̠nalh a̠má chixcú la̠qui̠ nacma̠kalhapali̠y.
17 Naatu nati sabuw ayu bairi ana atitit ana veya, ayu veya men au’uf atain, faiwat a’in marto baibatiyen ana efanamaim amare, orot auwih hibai hina hirun.
18 Acxni̠ tzúculh tama̠lacapu̠y aquit xaclacpuhuama pi̠ ma̠x natali̠ya̠huay tamakní̠n o takalhá̠n.
18 Sabuw ubar hibitin ana kakafih hibow hititit i men kafa’imo sawar kakafih ayu anotanotamaim hibow hitit ubar hitinimih.
19 Caj xma̠nhuá xtali̠ma̠lacapu̠má̠nalh porque Pablo mat niaj tancs ca̠najlay hua̠ntu̠ luu xli̠ca̠najlatcán xli̠hua̠k judíos y ma̠luloka pi̠ a̠má chixcú xalac Nazaret hua̠nti̠ xuanicán Jesús y hua̠nti̠ xmakni̠cani̠t nac Jerusalén lama xastacná.
19 En baise, gamin afa ibo taiyuwih hai kwafiren isan. Naatu orot wabin Jesu momorob Paul yawasin ma rouw eo isan hibow hitit.
20 Aquit ni̠ ccátzi̠lh lácu naclaca̠xtlahuay xtaaklhú̠hui̠t, huata mejor ckalhásquilh Pablo para xlá xma̠tla̠nti̠y nacmacá̠n nac Jerusalén la̠qui̠ antá nama̠kalhapali̠cana̠chá.
20 Au kasiy ra’at, iti tur boro mi’itube ata bow gewas, imih ayu Paul au i takokok na’at tayen tan Jerusalem imaim iti ubar isan hitibatiy.
21 Huata xlá chiné quinkálhti̠lh: “Mejor caquima̠lakacha nac xlacatí̠n emperador romano la̠qui̠ huá naquima̠kalhapali̠y.” Aquit cli̠ma̠peksí̠nalh pi̠ tachí̠n catáhui hasta acxni̠ nacma̠lakacha̠y nac Roma.
21 Baise Paul ifefeyanu kok i Caesar baibatiyen titin, imih ayu auwih dibur baremaim hihirafut hima’uh hima, ayu ef atanuwet imaibo atiyafar tan Aiwob Caesar biyan.”
22 Acxni̠ chuhui̠nanko̠lh Festo, Agripa chiné huánilh:
22 Basit Agripa Festus iu, “Ayu akokok iti orot nao ayu taiyuwu ananowar.” Festus iya’afut eo, “Marasibo nao inanowar.”
23 Li̠cha̠li tzi̠sa tachilh nac pu̠ma̠peksí̠n rey Agripa y Berenice luu li̠huana̠ xtaca̠xyá̠nalh, y na̠ pu̠tum ca̠tá̠chilh makapitzí̠n lactali̠pa̠hu lacchixcuhuí̠n chu xanapuxcun tropa. Gobernador Festo ma̠tiyá̠nalh Pablo,
23 Hi’in marto Agripa, Bernis hairi hirutaburih auman hinawiyih rou’ay bar gagamin wanawanan hirun, baiyowayah hai orot gagamih naatu bar merar hai orot gagamih bairi. Naatu Festus iyunih Paul hibai hina hirun.
24 y chiné ca̠huánilh hua̠nti̠ macxtum xtahuilá̠nalh:
24 Festus eo, “Aiwob Agripa naatu kwa iyab boun iti’imaim bairi tabita’imon, orot iti kwa’itin! Jew sabuw iyab iti’imaim tema’am naatu Jerusalemamaim iti orot isan ubar gagamin maiyow hitin ayu matou’umaim, fanah aumatawat na’in hiwow men hikokok iti orot boro yawasin tama.
25 pero aquit ni̠tu̠ cmaclaniy tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ nacli̠macama̠sta̠y la̠qui̠ namakni̠cán. Pero cumu xlá ma̠n quihuánilh pi̠ lacasquín huá cama̠kalhapáli̠lh emperador Augusto pus chú ma̠x juerza nacma̠lakacha̠y nac Roma.
25 Naatu ayu anunuwet men kakafin ta sinaf boro imaim tabonawiy tan tamorob. Baise anayabin ayu ifefeyanu ana kok i boro Rome ana Aiwob nahimaim tabat ana tur hitanowar. Ayu au ef men ta ema’am boro atarufut, imih ayu au Rome baiyafarin isan abogaigiwas.
26 Cumu aquit ni̠ ccatzi̠y túcu nactzokniy quimpuxcucán emperador caj xlacata hua̠ntu̠ li̠ma̠lacapu̠má̠calh eé chixcú, porque juerza que nacta̠ma̠lakacha̠y mactum carta, pus huá xpa̠lacata cca̠li̠ma̠macxtumi̠ni̠tán xli̠hua̠k huixinín y na̠chuná huix rey Agripa la̠qui̠ ma̠n nama̠kalhapali̠ya y chuná chú huij nahuán hua̠ntu̠ nactzokniy emperador Augusto.
26 Baise fef kiruminamih ayu akasiy, tur abisa boro Aiwob Caesar isan anakirum. Anayabin ubar hibitin men ta yabin auman. Imih ayu abai atit kwa etei namaim, o Aiwob Agripa inibabatiy inanuwet gewas tur yabin anababatun inab naatu fef ana kirum.
27 Porque aquit ccatzi̠y pi̠ ni̠lay cma̠lakacha̠niy emperador cha̠tum tachí̠n para ni̠ nacuán hua̠ntu̠ li̠ma̠lacapu̠má̠calh.
27 Anayabin ayu ai’itin ayu isou men gewasin iti dibur orot ana ubar en asir taniyafar nanan ana itinin i men basit.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.