Atos 12
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Amá quilhtamacú rey Herodes tzucupaj ca̠si̠tzi̠niy y ca̠putzasta̠lay xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ma̠chipí̠nalh Santiago xta̠la Juan y ma̠peksí̠nalh xlacata pi̠ camakní̠calh.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 — ausente —
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 — ausente —
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Li̠huán Pedro chuná xtanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n, a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Cristo xlacán li̠pe̠cua la̠ta xtakalhtahuakanimá̠nalh Dios xlacata pi̠ ni̠tu̠ calánilh nac pu̠la̠chi̠n.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Huatiyá a̠má tzi̠sní cxkakama acxni̠ rey Herodes xamaj ma̠kalhapali̠y nac xlacati̠ncán xli̠hua̠k cristianos, Pedro la̠n clhtamama ma̠squi hasta kantiy cadena xli̠chi̠huili̠cani̠t y cha̠tiy soldados xtapa̠xtu̠huilá̠nalh y xa̠makapitzí̠n antá xtamaktakalhnamá̠nalh nac xlacán xamá̠lacchi pu̠la̠chi̠n.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Ni̠para tzinú xali̠catzí̠n lácu ¡lám tanu̠ko̠chá taxkáket nac xpu̠lacni pu̠la̠chi̠n! Dios xma̠lakacha̠ni̠t cha̠tum ángel, a̠má ángel ta̠pá̠toklhli Pedro ma̠lakahuáni̠lh y chiné huánilh:
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Amá ángel chiné huanipá:
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Pedro la̠li̠huán tzúculh sta̠laniy ángel, pero xlá ni̠ xcatzi̠y para luu xli̠ca̠na a̠má hua̠ntu̠ xqui̠taxtunima porque xlá xlacpuhuán pi̠ caj xma̠lacahua̠ni̠má̠calh.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Pero tati̠lacatzá̠lalh hua̠ntu̠ pu̠lh xyá má̠lacchi y tacha̠mpá xliaktiy antanícu na̠ xtamaktakalhnamá̠nalh soldados, acali̠stá̠n tácha̠lh nac xalanca má̠lacchi xla li̠cá̠n antanícu lactaxtucán nac tiji, xlá ma̠n tzúculh talaqui̠y sacstu y tataxtuchá nac lanca̠tiji. Akchú tatlá̠hualh y a̠má ángel antá akxtekyá̠hualh Pedro.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Hasta antacú chú li̠huana̠ akáta̠ksli Pedro pi̠ xli̠ca̠na hua̠ntu̠ xucxilhma y ni̠tu̠ caj xma̠nixnima. Entonces sacstu tzúculh chuhui̠nán y chiné huá:
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Acxni̠ chú luu li̠huana̠ lacapa̠stacko̠lh antá alh nac xchic María xtzí Juan hua̠nti̠ na̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán Marcos, porque xcatzi̠y pi̠ antá nac eé chiqui xtatamacxtumi̠ni̠t lhu̠hua cristianos xtakalhtahuakanimá̠nalh Dios.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Acxni̠ antá cha̠lh lakátlakli má̠lacchi, cha̠tum tzuma̠t xuanicán Rode alh ucxilha tícu xchuhui̠nama.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Pero acxni̠ kalhlakápasli pi̠ huá Pedro, a̠má tzuma̠t luu li̠pe̠cua la̠ta kálhi̠lh tapa̠xuhuá̠n hasta li̠pa̠tzánka̠lh nama̠laqui̠niy, huata caj tokosú̠n alh ca̠huaniy xa̠makapitzí̠n pi̠ Pedro antá xyá nac má̠lacchi.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Pero huata xlacán tahuánilh:
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Pero nac tanquilhtí̠n Pedro chunacú xlakatlakma má̠lacchi, hasta caní ma̠laqui̠nícalh. Xlá ca̠laktánu̠lh y acxni̠ taúcxilhli la̠n tapé̠cualh y ni̠ luu xtaca̠najlay para huá antá xyá.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Pero huata xlá ca̠li̠macahuánilh xmacán xlacata pi̠ cacs cataquilhua y lakasiyu tzúculh ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nán la̠ta lácu Quintla̠ticán Dios xlakma̠xtuni̠t nac pu̠la̠chi̠n. Xa̠huachí chiné ca̠li̠ma̠péksi̠lh:
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Acxni̠ chú xkakako̠lh a̠má tzi̠sní a̠ma̠ko̠lh soldados hua̠nti̠ xtamaktakalhmá̠nalh luu akatiyuj tzúculh talay y cacs xtalacahuán porque ni̠ xtacatzi̠y nícu xani̠t Pedro.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Ca̠cuhuiní acxni̠ rey Herodes ma̠peksí̠nalh xlacata cali̠minícalh nac xlacatí̠n Pedro, pero cumu ni̠para cha̠tum hua̠nti̠ taqui̠pútzalh tamáclalh nac pu̠la̠chi̠n luu li̠pe̠cua sí̠tzi̠lh Herodes, lacaxtum ma̠putzí̠nalh, cumu ni̠ máclalh ma̠peksí̠nalh xlacata pi̠ caca̠makní̠calh a̠ma̠ko̠lh soldados hua̠nti̠ xtamaktakalhni̠t Pedro nac pu̠la̠chi̠n porque xuan pi̠ huá xcuentajcán ma̠squi xtza̠lani̠t. Acali̠stá̠n rey Herodes antá alh tahuilay nac xaca̠chiquí̠n Cesarea.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Rey Herodes luu li̠pe̠cua xca̠si̠tzi̠niy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh nac xaca̠chiqui̠ní̠n Tiro y Sidón. Pero huata a̠ma̠ko̠lh cristianos luu lacxtum tali̠lacchuhuí̠nalh xlacata natalakán la̠qui̠ natata̠laca̠xlay pi̠ caláclalh tasi̠tzi; pero pu̠lh huá tata̠chuhuí̠nalh Blasto u̠má chixcú csecretario xuani̠t Herodes y luu lanca li̠tlá̠n tasquínilh xlacata pi̠ aktum tapa̠xuhuá̠n caca̠ta̠lacá̠xlalh. Porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtamaclacasquín hua̠k antá xtatama̠huay nac a̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ xca̠ma̠peksi̠y Herodes.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Xlá ma̠tlá̠nti̠lh hua̠ntu̠ xtalacasquín a̠ma̠ko̠lh cristianos y ca̠li̠lhcá̠nilh aktum quilhtamacú acxni̠ naca̠ta̠kalhchuhui̠nán. Acxni̠ lákcha̠lh a̠má quilhtamacú la̠ta naca̠ta̠laca̠xlay Herodes li̠huana̠ taca̠xtá̠yalh y ca̠lháka̠lh xalacuán clháka̠t y táhui nac xpu̠táhui̠lh xpu̠ma̠peksí̠n tzúculh ca̠xakatli̠y.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Cumu Herodes luu tancs xca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠t a̠ma̠ko̠lh cristianos xlacán talakáti̠lh xtachuhuí̠n y huá xpa̠lacata chiné tzúculh taquilhaniy:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Acxni̠ chuná káxmatli Herodes hua̠ntu̠ xtaquilhuamá̠nalh cristianos luu snu̠n li̠pa̠xúhualh, pero cha̠tum xángel Quimpu̠chinacán ma̠chípi̠lh aktum tajátat, macta̠yako̠lh lactzu lu̠hua y hasta caní ni̠lh. Huá chuná liokspúlalh porque tla̠n maklhcátzi̠lh nali̠ma̠xtucán cumu la̠ dios y skalala chixcú y ni̠ má̠xqui̠lh cá̠cni̠t Dios hua̠nti̠ má̠xqui̠lh talacapa̠stacni.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Pero huata xtachuhuí̠n Dios a̠tzinú li̠pe̠cua la̠ta xtalakapuntumi̠ma y cani̠huá lactzu̠ ca̠chiqui̠ní̠n xliakchuhui̠namá̠calh y lhu̠hua cristianos xtatali̠huaqui̠má̠nalh hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Acxni̠ Bernabé y Saulo tama̠kantaxti̠ko̠lh a̠má tascújut hua̠ntu̠ xca̠li̠maca̠ncani̠t nac Jerusalén xlacán tataspitpá nac Antioquía, y na̠ tatá̠alh Juan hua̠nti̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán Marcos.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.