Apocalipse 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Acali̠stá̠n quihuanipá:
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Catu̠xca̠ní̠tit, calakahuántit, y caca̠ma̠uxca̠ní̠tit hua̠ntu̠ tamakxtekni̠tcú xlacata ni̠ maktum nalactlahuaya̠huayá̠tit, porque para ni̠ chuná natlahuayá̠tit hua̠k namakatzanka̠yá̠tit hua̠ntu̠ aksti̠tum xtlahuayá̠tit mintascujutcán, porque aquit stalanca cucxilhma pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ tlahuayá̠tit ni̠para tzinú ma̠tla̠nti̠y Dios porque hua̠k ni̠tlá̠n mintascujutcán.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Cca̠ma̠lacapa̠stacni̠yá̠n pi̠ huá cuentaj catlahuátit a̠má tla̠n tastacya̠hu hua̠ntu̠ pu̠lh tica̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cántit, xma̠n huá cali̠latapá̠tit li̠huana̠ cama̠kantaxtí̠tit y caakxtekmakántit li̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán la̠qui̠ xma̠n Dios nali̠pa̠huaná̠tit. Para ni̠ skalalh latapa̠yá̠tit xlacata aksti̠tum naquila̠li̠pa̠huaná̠hu, ni̠para xali̠tacatzí̠n acxni̠ naclaktaxtuya̠chá̠n xta̠chuná cumu la̠ li̠catzi̠y cha̠tum kalha̠ná, acxni̠ ni̠ li̠a̠catzi̠huilátit naca̠laktaxtuya̠chá̠n.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 Pero nac tamá minca̠chiqui̠ncán Sardis talamá̠nalh makapitzí̠n hua̠nti̠ xli̠ca̠na quintali̠pa̠huán, xlacán ni̠tu̠ a̠ tali̠ma̠xcajua̠li̠y xli̠stacnicán xa̠hua xlatama̠tcán, huatuní̠n tama̠ko̠lh xliankalhí̠n naquintata̠latama̠y y chunatiyá natali̠lhaka̠nán xasnapapa clhaka̠tcán porque chuná ca̠lakchá̠n tla̠n natalatama̠y.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ aksti̠tum natalatama̠y y natamakatlajay hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán nac ca̠quilhtamacú, chuná naca̠li̠ma̠lhake̠cán xasnapapa clhaka̠tcán, y ne̠cxnicú cactica̠lacxacánilh xtacuhuinicán nac xlibro Dios antaní tatzoktahuilani̠t, huata xlacán ca̠lakchá̠n a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ Dios ma̠sta̠y porque aquit nacma̠luloka nac xlacatí̠n Dios xa̠hua nac xlacati̠ncán ángeles pi̠ aksti̠tum quintali̠pá̠hua.”
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 ’¡Xli̠hua̠k hua̠nti̠ kalhi̠yá̠tit mintake̠ncán cakaxpáttit y caakatá̠kstit hua̠ntu̠ Espíritu ca̠ma̠catzi̠ni̠ma hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiquí̠n!
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Quimpu̠chinacán quihuanipá:
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 Aquit cuili̠ni̠t nac mintijicán aktum má̠lacchi hua̠ntu̠ cma̠laqui̠ni̠t la̠qui̠ antá nalactanu̠yá̠tit, y ni̠para cha̠tum tícu catima̠lacchúhualh. Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ nac milatama̠tcán ni̠ kalhi̠yá̠tit li̠tlihueke, ni̠para tzinú taxlajuani̠ni̠tátit huata chunatiyá li̠pa̠huani̠tátit quintachuhuí̠n y ne̠cxnicú quila̠li̠ma̠xanani̠táhu.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Aquit nacca̠ma̠ma̠xani̠y tama̠ko̠lh hua̠nti̠ nac minca̠chiqui̠ncán tahuán pi̠ judíos ma̠squi caj taliaksani̠nán, huata xlacán tatapeksi̠niy akskahuiní, porque nacca̠li̠ma̠peksi̠y catalakanchá̠n y catalakatatzokostán y chuná nacca̠li̠ma̠siyuniy lácu xli̠ca̠na aquit cca̠lakalhamani̠tán.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Huixinín ma̠kantaxti̠ni̠tátit quili̠ma̠peksí̠n xlacata pi̠ ne̠cxnicú makxtekta̠yátit quintascújut, huá xpa̠lacata cca̠li̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n pi̠ aquit nacca̠maktakalhá̠n acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú acxni̠ xli̠hua̠k cristianos xalac ca̠quilhtamacú lhu̠hua hua̠ntu̠ naca̠lakchí̠n tasaka̠lí̠n.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 Ni̠para maka̠s quilhtamacú cámaj min, pero li̠huán nia̠ cchin cuentaj catlahua hua̠ntu̠ kalhi̠ya mintaca̠najlatcán la̠qui̠ ni̠ti̠ naca̠maklhti̠yá̠n hua̠ntu̠ ca̠lakcha̠ná̠n mintaskahucán nac xlacatí̠n Dios.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ natata̠yaniy y natamakatlajay hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán, aquit nacca̠li̠ma̠xtuy cumu la̠ laccha̠lanca xatalayá̠hu xpu̠siculan lanca tali̠pa̠hu Dios, y niaj ne̠cxnicú catitatáxtulh antá, xa̠huachí antá nac xnacujcán aquit nactzoka xtacuhuiní Dios xa̠hua xtacuhuiní xca̠chiquí̠n Dios hua̠ntu̠ xlá lacsacni̠t xasa̠sti Jerusalén hua̠ntu̠ namina̠chá nac akapú̠n nac xpa̠xtú̠n Dios, na̠ antiyá nac xnacujcán ma̠n nactzokuili̠y xasa̠sti quintacuhuiní.”
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 ’¡Xli̠hua̠k hua̠nti̠ kalhi̠yá̠tit mintake̠ncán cakaxpáttit y caakatá̠kstit hua̠ntu̠ Espíritu ca̠ma̠catzi̠ni̠ma hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiqui̠ní̠n!
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Quimpu̠chinacán quihuanipá:
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 Aquit hua̠k ccatzi̠y hua̠ntu̠ tlahuapá̠tit, y ccatzi̠y pi̠ huixinín ni̠ kahuihui ni̠para chichi. ¡Tla̠n xuá para maktum luu kahuihui osuchí luu chichi xuántit!
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 Pero cumu ni̠ kahuihui ni̠para chichi huixinín li̠taxtuyá̠tit caj skontzitzi, huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ maktum nacca̠quilhtaxtuyá̠n.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Xliankalhi̠ná lactali̠pa̠hu ca̠maklhcatzi̠caná̠tit, y hasta huaná̠tit pi̠ luu lacrrico huixinín, acchá̠n kalhi̠yá̠tit hua̠ntu̠ maclacasquiná̠tit y ni̠tu̠ ca̠tzanka̠niyá̠n. Xli̠ca̠na pi̠ mákat la̠ta aktzanka̠ta̠yayá̠tit porque ni̠ catzi̠yá̠tit pi̠ ni̠para tzinú túcu li̠macuán hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit, xta̠chuná li̠taxtuyá̠tit cumu la̠ lakaxo̠ko, cumu la̠ lakli̠ma̠xkení̠n hua̠nti̠ ni̠tu̠ kalhi̠yá̠tit mimaclacasquinitcán, y hasta xalu̠ntu lapá̠tit.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 Huá xpa̠lacata cca̠ma̠lacnu̠niyá̠n quioro la̠qui̠ milacán natlahuayá̠tit. Quioro luu xatlá̠n porque xlakstu oro, antá ma̠chichi̠cani̠t nac lhcúya̠t, ma̠stalanqui̠cani̠t y ma̠xtunícalh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xkalhi̠y. Milacán cali̠tlahuátit la̠qui̠ xli̠ca̠na lacrrico nahuaná̠tit. Xa̠huachí cca̠huaniyá̠n pi̠ aquit caquimaklhtí̠tit xasnapapa milhaka̠tcán hua̠ntu̠ nali̠lhaka̠naná̠tit porque qui̠taxtuy xalhtantala lapá̠tit, y na̠ caquila̠maklhtí̠hu quili̠cuchu hua̠ntu̠ aquit cma̠sta̠y la̠qui̠ naca̠lacama̠nu̠caná̠tit nac milakastapucán y nalacaca̠xlayá̠tit porque xlakaxo̠ko̠ni̠tátit, y nalacahua̠naná̠tit.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 Tancs cacatzí̠tit pi̠ áquit cca̠akastacya̠huay y cca̠li̠huaníy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tatlahuay hua̠nti̠ cca̠lacsacni̠t porque cca̠pa̠xqui̠y y cca̠ma̠aksti̠tumi̠li̠putún; huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n maktum calakpalí̠tit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán y cama̠lacatzuhui̠parátit Dios la̠qui̠ xma̠n huá nali̠pa̠huaná̠tit.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Cuentaj catlahua porque aquit clakatlakma cxama̠lacchi minacujcán, hua̠nti̠ nakaxmata pi̠ cxakatli̠ma y nama̠laqui̠y xmá̠lacchi, aquit nactanu̠y nac xchic y lacxtum nacta̠hua̠yán.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 Xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ natata̠yaniy y natamakatlajay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán nac ca̠quilhtamacú chuná cumu la̠ aquit cmakatlajani̠t, pus nacma̠xqui̠y aktum xpu̠táhui̠lh nac quimpa̠xtú̠n chuná cumu la̠ quintla̠t Dios quima̠xqui̠ni̠tanchá quimpu̠táhui̠lh nac xpa̠xtú̠n laqui̠ nacta̠ma̠peksi̠nán.”
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 ’¡Xli̠hua̠k hua̠nti̠ kalhi̠yá̠tit mintake̠ncán cakaxpátit y caakatá̠kstit hua̠ntu̠ Espíritu ca̠ma̠catzi̠ni̠ma xli̠hua̠k hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiquí̠n!
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.