Apocalipse 22
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Amá ángel quima̠siyúnilh kantum kalhtu̠choko antanícu xama pero stalanca chúchut hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t. Luu stalanca xuani̠t cumu la̠ vidrio, y antá xtaxtuma̠chi nac lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná antanícu xuí Dios xa̠hua xBorrego hua̠nti̠ xokó̠nulh quimpa̠lacatacán.
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 Nac xquilhtu̠ní̠n kalhtu̠choko xa̠hua nac tlanca̠tiji hua̠ntu̠ íta̠t xtilacpuntaxtuy a̠má ca̠chiquí̠n, antá cstacma a̠má quihui hua̠ntu̠ huanicán quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t, u̠má quihui ma̠sta̠y xtahuácat akatunu papa, osuchí makcu̠tiy aktum ca̠ta; y xapalhma u̠ma quihui li̠macuán la̠qui̠ naca̠li̠cuchi̠cán xli̠stacnicán xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Nac u̠má xasa̠sti pu̠latama̠n niaj tu̠ catiánalh hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán porque nac u̠má ca̠chiquí̠n huij nahuán a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná chuná xlá Dios cumu la̠ xla xBorrego, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtali̠scujmá̠nalh hua̠k natalakachixcuhui̠y.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán chú ma̠n natalacaniucxilha, xa̠huachí ca̠lhca̠huili̠nicani̠t nahuán nac xmu̠xti̠ncán xtacuhuiní Dios.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Antá niaj ne̠cxnicú catitzí̠sualh, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá tahuilá̠nalh niaj tamaclacasquín li̠maksko xlacata natali̠makskoy, na̠ niajpara chichiní catitamaclacásquilh, porque a̠má lanca tali̠pa̠hu Dios hua̠nti̠ Quimpu̠chinacán naca̠ma̠xqui̠y xtaxkáket, xa̠huachí lacxtum natamakma̠peksi̠nán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Amá ángel chiné quihua̠nilh:
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 —¡Niaj maka̠s quilhtamacú cámaj min! ¡Luu ca̠na li̠pa̠xúhu naqui̠taxtuniy a̠má hua̠nti̠ ca̠najlay y cuentaj tlahuay hua̠ntu̠ Dios ma̠catzi̠ni̠nama, y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro!
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 Aquit Juan ma̠n cúcxilhli y ckáxmatli xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nama. Y acali̠stá̠n acxni̠ chuná cucxilhko̠lh y ckaxmatko̠lh, clakatatzokóstalh nac xtantú̠n a̠má ángel hua̠nti̠ chuná xquili̠ma̠lacahua̠ni̠ni̠t xlacata naclakachixcuhui̠y.
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 Pero huata xlá chiné quihuánilh:
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Chiné quihuanipá:
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 Huix ni̠ akatiyuj calat, hua̠nti̠ tlahuama hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, catlahuake̠lh; hua̠nti̠ catu̠huá li̠xcajua̠lama, tlak catima̠xcajuá̠li̠lh xlatáma̠t; pero hua̠nti̠ tla̠n catzi̠y, chunatiyá tla̠n cacátzi̠lh; y xli̠hua̠k hua̠nti̠ maktum tamacama̠xqui̠ni̠t xlatama̠tcán Dios, xlá chunatiyá aksti̠tum cali̠pá̠hua.
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 —Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ maka̠s quilhtamacú cámaj min —huan Jesús—, y nacli̠mín hua̠ntu̠ cámaj ca̠li̠ma̠skahui̠y cha̠tunu cristianos, chuná la̠ta ca̠mini̠niy, para aksti̠tum tatilatama̠ni̠t o para li̠xcájnit xtalamá̠nalh nac xlatama̠tcán.
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 Aquit a̠má hua̠nti̠ huanicán Alfa y Omega, hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá quilhtamacú clama, chuná la̠ xquilhtzúcut xa̠huá xliakasputni.
13 Eu sou o
14 Ca̠na li̠pa̠xúhu ca̠qui̠taxtuniy a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tacheke̠y y tama̠kalhtaxti̠y clhaka̠tcán la̠qui̠ na̠ tla̠n natamaktaxtuy xtahuácat a̠má quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t y natalactanu̠y nac xamá̠lacchi a̠má lanca xca̠chiquí̠n Dios.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Pero ne̠cxni catitalactánu̠lh nac xamá̠lacchi a̠má ca̠chiquí̠n xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xma̠n huá talaktzaksay lácu tla̠n natalacscuhuay xta̠cristianos, lácu tla̠n nataxakatli̠y a̠tunuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi takalhi̠y xpusca̠tcán, xa̠hua makni̠naní̠n, na̠chuná hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y tzincun, chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ talakati̠y taaksani̠nán.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 —Aquit Jesús, ma̠n cmaca̠ni̠tanchá quiángel xlacata lacatancs naca̠ma̠lulokniy u̠má xtachuhuí̠n Dios xli̠hua̠k hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiquí̠n. Aquit a̠má xli̠talakapasni ko̠lutzí̠n rey David. Aquit a̠má lanca ma̠tuncuhuiní stacu hua̠ntu̠ tasiyuy lacatzi̠sa.
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 Espíritu Santo xa̠hua xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tali̠taxtuy cumu la̠ a̠má xtasquín Cristo hua̠nti̠ nata̠tamakaxtoka, acxtum tahuán:
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ takaxmata o natali̠kalhtahuakay xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro a̠li̠sok cca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n: Para tícu nama̠li̠huaqui̠y hua̠ntu̠ niaj chuná huán, xli̠ca̠na pi̠ Dios na̠chuná nama̠li̠huaqui̠niy xtapa̠tí̠n cumu la̠ li̠chuhui̠nán nac eé li̠kalhtahuaka.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 Y na̠chuná para tícu nali̠ma̠cti̠y y ni̠ acchá̠n nahuán hua̠ntu̠ li̠chuhui̠nán eé libro, na̠chuná namaklhti̠cán xtapa̠xuhuá̠n la̠ta lácu xlakchá̠n napa̠xuhuay nac a̠má xasa̠sti xatasiculana̠tláhu ca̠chiquí̠n y lácu nahuay a̠má xtahuácat quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y xaxli̠ca̠na latáma̠t hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nán nac u̠má li̠kalhtahuaka.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 Amá hua̠nti̠ ma̠luloka u̠má tachuhuí̠n, chiné huán:
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Clacasquín pi̠ Quimpu̠chinacán Jesús lán caca̠lakalhamán, y caca̠siculana̠tlahuán xli̠hua̠k huixinín.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.