Apocalipse 22
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Amá ángel quima̠siyúnilh kantum kalhtu̠choko antanícu xama pero stalanca chúchut hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t. Luu stalanca xuani̠t cumu la̠ vidrio, y antá xtaxtuma̠chi nac lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná antanícu xuí Dios xa̠hua xBorrego hua̠nti̠ xokó̠nulh quimpa̠lacatacán.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nac xquilhtu̠ní̠n kalhtu̠choko xa̠hua nac tlanca̠tiji hua̠ntu̠ íta̠t xtilacpuntaxtuy a̠má ca̠chiquí̠n, antá cstacma a̠má quihui hua̠ntu̠ huanicán quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t, u̠má quihui ma̠sta̠y xtahuácat akatunu papa, osuchí makcu̠tiy aktum ca̠ta; y xapalhma u̠ma quihui li̠macuán la̠qui̠ naca̠li̠cuchi̠cán xli̠stacnicán xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Nac u̠má xasa̠sti pu̠latama̠n niaj tu̠ catiánalh hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán porque nac u̠má ca̠chiquí̠n huij nahuán a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná chuná xlá Dios cumu la̠ xla xBorrego, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtali̠scujmá̠nalh hua̠k natalakachixcuhui̠y.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán chú ma̠n natalacaniucxilha, xa̠huachí ca̠lhca̠huili̠nicani̠t nahuán nac xmu̠xti̠ncán xtacuhuiní Dios.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Antá niaj ne̠cxnicú catitzí̠sualh, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá tahuilá̠nalh niaj tamaclacasquín li̠maksko xlacata natali̠makskoy, na̠ niajpara chichiní catitamaclacásquilh, porque a̠má lanca tali̠pa̠hu Dios hua̠nti̠ Quimpu̠chinacán naca̠ma̠xqui̠y xtaxkáket, xa̠huachí lacxtum natamakma̠peksi̠nán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Amá ángel chiné quihua̠nilh:
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 —¡Niaj maka̠s quilhtamacú cámaj min! ¡Luu ca̠na li̠pa̠xúhu naqui̠taxtuniy a̠má hua̠nti̠ ca̠najlay y cuentaj tlahuay hua̠ntu̠ Dios ma̠catzi̠ni̠nama, y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro!
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Aquit Juan ma̠n cúcxilhli y ckáxmatli xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nama. Y acali̠stá̠n acxni̠ chuná cucxilhko̠lh y ckaxmatko̠lh, clakatatzokóstalh nac xtantú̠n a̠má ángel hua̠nti̠ chuná xquili̠ma̠lacahua̠ni̠ni̠t xlacata naclakachixcuhui̠y.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Pero huata xlá chiné quihuánilh:
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Chiné quihuanipá:
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Huix ni̠ akatiyuj calat, hua̠nti̠ tlahuama hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, catlahuake̠lh; hua̠nti̠ catu̠huá li̠xcajua̠lama, tlak catima̠xcajuá̠li̠lh xlatáma̠t; pero hua̠nti̠ tla̠n catzi̠y, chunatiyá tla̠n cacátzi̠lh; y xli̠hua̠k hua̠nti̠ maktum tamacama̠xqui̠ni̠t xlatama̠tcán Dios, xlá chunatiyá aksti̠tum cali̠pá̠hua.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 —Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ maka̠s quilhtamacú cámaj min —huan Jesús—, y nacli̠mín hua̠ntu̠ cámaj ca̠li̠ma̠skahui̠y cha̠tunu cristianos, chuná la̠ta ca̠mini̠niy, para aksti̠tum tatilatama̠ni̠t o para li̠xcájnit xtalamá̠nalh nac xlatama̠tcán.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Aquit a̠má hua̠nti̠ huanicán Alfa y Omega, hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá quilhtamacú clama, chuná la̠ xquilhtzúcut xa̠huá xliakasputni.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Ca̠na li̠pa̠xúhu ca̠qui̠taxtuniy a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tacheke̠y y tama̠kalhtaxti̠y clhaka̠tcán la̠qui̠ na̠ tla̠n natamaktaxtuy xtahuácat a̠má quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t y natalactanu̠y nac xamá̠lacchi a̠má lanca xca̠chiquí̠n Dios.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Pero ne̠cxni catitalactánu̠lh nac xamá̠lacchi a̠má ca̠chiquí̠n xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xma̠n huá talaktzaksay lácu tla̠n natalacscuhuay xta̠cristianos, lácu tla̠n nataxakatli̠y a̠tunuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi takalhi̠y xpusca̠tcán, xa̠hua makni̠naní̠n, na̠chuná hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y tzincun, chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ talakati̠y taaksani̠nán.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 —Aquit Jesús, ma̠n cmaca̠ni̠tanchá quiángel xlacata lacatancs naca̠ma̠lulokniy u̠má xtachuhuí̠n Dios xli̠hua̠k hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiquí̠n. Aquit a̠má xli̠talakapasni ko̠lutzí̠n rey David. Aquit a̠má lanca ma̠tuncuhuiní stacu hua̠ntu̠ tasiyuy lacatzi̠sa.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Espíritu Santo xa̠hua xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tali̠taxtuy cumu la̠ a̠má xtasquín Cristo hua̠nti̠ nata̠tamakaxtoka, acxtum tahuán:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ takaxmata o natali̠kalhtahuakay xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro a̠li̠sok cca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n: Para tícu nama̠li̠huaqui̠y hua̠ntu̠ niaj chuná huán, xli̠ca̠na pi̠ Dios na̠chuná nama̠li̠huaqui̠niy xtapa̠tí̠n cumu la̠ li̠chuhui̠nán nac eé li̠kalhtahuaka.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Y na̠chuná para tícu nali̠ma̠cti̠y y ni̠ acchá̠n nahuán hua̠ntu̠ li̠chuhui̠nán eé libro, na̠chuná namaklhti̠cán xtapa̠xuhuá̠n la̠ta lácu xlakchá̠n napa̠xuhuay nac a̠má xasa̠sti xatasiculana̠tláhu ca̠chiquí̠n y lácu nahuay a̠má xtahuácat quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y xaxli̠ca̠na latáma̠t hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nán nac u̠má li̠kalhtahuaka.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Amá hua̠nti̠ ma̠luloka u̠má tachuhuí̠n, chiné huán:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Clacasquín pi̠ Quimpu̠chinacán Jesús lán caca̠lakalhamán, y caca̠siculana̠tlahuán xli̠hua̠k huixinín.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.