2 Tessalonicenses 2

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nata̠lán, la̠nchú aquit cca̠­hua­ni­pu­tuná̠n xla­cata xani̠n­co̠cxni nalak­chá̠n a̠má quilh­ta­macú la̠ta namim­paray xli̠­maktiy Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo acxni̠ pu̠tum nama̠­nok­lhu­yá̠hu, aquit cca̠­li̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yán
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 xla­cata pi̠ ni̠ aka­tiyuj calátit y ni̠ calak­pa­lí̠tit tamá min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán hua̠ntu̠ li̠pa̠­hua­ná̠tit Quim­pu̠­chi­nacán Jesús, xa̠huachí na̠ ni̠ caca̠­li̠­ma­ke̠k­lha­cántit para tícu naca̠­hua­niyá̠n o naca̠­tzok­niyá̠n mactum carta xta̠­chuná cumu lá̠m­para qui­lacán anta­nícu ca̠hua­ni­ca­ná̠tit pi̠ huá xta­chu­huí̠n Dios y antá huan pi̠ a̠má quilh­ta­macú acxni̠ namim­paray xli̠­maktiy Quim­pu̠­chi­nacán la̠nchú aya lak­cha̠ni̠t.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Aquit cca̠­hua­niyá̠n pi̠ ni̠ cata­ma̠s­tá̠tit xla­cata naca̠ak­ska­hui­pi̠­ca­ná̠tit. Porque acxni̠ aya lak­chá̠maj nahuán quilh­ta­macú la̠ta namín Quim­pu̠­chi­nacán lhu̠hua cris­tianos nata­ta̠­la̠­la­ca­ta̠­qui̠y xli̠­ma̠­peksí̠n Dios, y na̠ acxni­tiyá natax­tu­yá̠chi a̠má chixcú xtla­huaná tala̠­ka­lhí̠n hua̠nti̠ ma̠squi naka­lhi̠y xquilh­ta­macú acxni̠ nata̠­yaniy chu­na­tiyá li̠ta­pu̠lh­ca̠ni̠t pi̠ nalak­tzan­ka̠­ta̠yay.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Umá li̠xcáj­nit chixcú catu̠huá hua̠ntu̠ Dios li̠ma̠x­tuni̠t pi̠ tla̠n y xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ le̠n xta­cu­huiní Dios, xlá caj nali̠­ka­ma̠nán; y xa̠huachí hasta la̠ta laca­ta̠­qui̠maj nahuán Dios xlá nali̠­ta­pu̠lhca̠y Dios y nahuili̠y xpu̠­tá­hui̠lh nac lanca xpu̠­si­culan Dios hua̠ntu̠ huí nac Jeru­salén la̠qui̠ antá hua̠k nala­ka­chix­cu­hui̠cán.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Lácu pi̠ niaj pa̠s­ta­cá̠tit pi̠ hua­tiya li̠túm eé takalh­chu­huí̠n xac­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠má̠n acxni̠ xac­la­ma̠chá nac milak­sti̠­pa̠ncán?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Pero hui­xinín aya catzi̠­yá̠tit túcu xpa̠­la­cata ni̠naj maktum li̠mín, porque huí cha̠tum hua̠nti̠ ta̠la̠­la­ka­pa̠x­tokma la̠qui̠ ni̠naj namín acxni̠ nia̠ lak­chá̠n quilh­ta­macú la̠ta xli̠­mínit.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Amá ni̠tlá̠n ta­scújut hua̠ntu̠ nama̠­kan­taxti̠y tamá li̠xcáj­nit chixcú acxni̠ namín aya tzu­cuni̠t kan­taxtuy nac ca̠quilh­ta­macú, xma̠nhuá pi̠ huí tu̠ ma̠la­ka­cho­koma.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Pero acxni̠ aya niaj ti̠ saka̠li̠y nahuán, natax­tu­ya̠chi tamá li̠xcáj­nit chixcú hua̠nti̠ xma̠t­la­hui̠ná tala̠­ka­lhí̠n; pero Quim­pu̠­chi­nacán Jesús nali̠­makni̠y caj la̠ta maktum nata­kalh­pi­tziy acxni̠ nachu­hui̠nán y nali̠­lac­tla­hua­ya̠­huako̠y xli̠­hua̠k lanca xli̠t­li­hueke chu lanca xtax­káket hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y acxni̠ namim­paray xli̠­maktiy.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Porque tamá li̠xcáj­nit chixcú hua̠nti̠ lanca xma̠t­la­hui̠ná tala̠­ka­lhí̠n namín y naka­lhi̠y li̠t­li­hueke hua̠ntu̠ nama̠x­qui̠y akska­huiní; lhu̠hua hua̠ntu̠ nat­la­huay hua̠ntu̠ lac­lanca ta­scújut la̠qui̠ naliak­ska­hui­mi̠nán. Xa̠huachí naka­lhi̠y lanca xli̠t­li­hueke, pero xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ nat­la­huay caj hua̠k liak­ska­hui­nímaj nahuán.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Catu̠huá nat­la­huay hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit la̠qui̠ chuná naca̠­liak­ska­huimi̠y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taamá̠­nalh talak­tzan­ka̠­ta̠yay. Huá chuná nata­liak­spulay tama̠­ko̠lh hua̠nti̠ nata­lak­tzanka̠y porque ni̠ takax­mat­pú­tulh y ni̠ tali̠­pá̠­hualh xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ xti­ca̠­lak­ma̠x­tú­nilh xli̠s­tac­nicán.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Huá xpa̠­la­cata Dios naca̠­li̠­mak­xteka pi̠ catat­lá­hualh hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n y catu̠huá hua̠ntu̠ caca̠­li̠ak­ska­hui­mí̠­calh y huata hua̠ntu̠ taaksaní̠n cata­li̠­pá̠­hualh.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 La̠qui̠ chuná naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán xli̠­hua̠k hua̠nti̠ ni̠ tala­cás­quilh nata­kax­mata hua̠ntu̠ xta­lu­lóktat Dios, huata huá a̠tzinú tali̠­pa̠­xu­huay hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Pero aquinín anka­lhi̠ná quin­ca̠­mi­ni̠­niyá̠n nac­pa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠hu Dios caj mim­pa̠­la­ca­tacán, porque hui­xinín luu cca̠­la­ka­lha­maná̠n na̠chuná cumu la̠ ca̠la­ka­lha­maná̠n Quim­pu̠­chi­nacán; Dios ca̠lac­sac­ni̠tán hasta la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú pi̠ nalak­ma̠x­tu­yá̠tit mili̠s­tac­nicán caj xpa̠­la­cata cumu ca̠ma̠x­quí̠n tala­ca­pa̠s­tacni Espíri­tu Santo tancs nala­ta­pa̠­yá̠tit cumu la̠ xlá lacas­quín y li̠pa̠­hua­ná̠tit a̠má xta­lu­lóktat Dios hua̠ntu̠ ca̠naj­la­ni̠­tátit.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Aquinín cliakchu­hui̠­na­ná̠hu a̠má li̠pa̠­xúhu xta­ma̠­ca­tzi̠ní̠n Cristo hua̠ntu̠ lak­ma̠x­tunún y hui­xinín li̠pa̠­huántit a̠má tachu­huí̠n porque Dios ca̠lac­sacni la̠qui̠ na̠ nalak­chi­pi­ná̠tit a̠má li̠cá̠cni̠t xta­pa̠­xu­huá̠n hua̠ntu̠ kalhi̠y Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nata̠lán, huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ chu­na­tiyá aksti̠tum cala­ta­pá̠tit y ne̠c­xnicú tipa̠­tzan­ka̠­yá̠tit a̠má quin­tas­tac­ya̠hucán hua̠ntu̠ cca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­ni̠tán acxni̠ lac­xtum xac­ca̠­ta̠­la­ma̠­chá̠n osuchí hua̠ntu̠ cca̠­tzok­ni­ni̠tán nac quin­carta.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Cla­cas­quín pi̠ huá Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo xa̠hua Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n quin­ca̠­pa̠x­qui̠­ni̠tán quin­ca̠­ma̠­ko­xu­mi­xi­ni̠tán y la̠nchú kalh­ka­lhi̠­ma̠­náhu tu̠ ma̠lac­nu̠ni̠t naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n hua̠ntu̠ nali̠­pa̠­xu­hua­yá̠hu cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 caca̠­ma̠uxca̠ní̠n nac mina­cujcán la̠qui̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum nala­ta­pa̠­yá̠tit y hua̠ntu̠ nahua­ná̠tit xa̠hua hua̠ntu̠ na­tla­hua­yá̠tit hua̠k tla̠n naca̠­qui̠­tax­tu­niyá̠n.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.