1 Timóteo 6

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh tasa̠­cuá̠n hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Cristo pero ca̠ta­ma̠­hua­cani̠t y caj chu­natá ca̠ma̠s­cu­ju­má̠­calh, li̠pa̠­xúhu cata­ka­lha­kax­mat­ní̠­nalh hua̠ntu̠ ca̠li̠­ma̠­pek­si̠cán y cata­ca̠c­ni̠­ná­nilh xpu̠­chi­nacán, la̠qui̠ ni̠ti̠ cala̠huá nali̠­kalh­chu­hui̠nán xta­chu­huí̠n Dios xa̠hua hua̠ntu̠ ma̠si­yu­ma̠­náhu.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Y para maka­pi­tzí̠n tasa̠cua, xpat­roncán hua̠nti̠ ca̠ta­ma̠­hua­cani̠t na̠ tali̠­pa̠­huán Cristo, pus hua̠ntu̠ li̠pa̠­xúhu catas­cúj­nilh y hua̠k cata­ka­lha­káx­matli y catar­res­pe­tar­tlá­hualh porque na̠ xta̠­ca̠­naj­la­nicán y acxtum li̠na­ta̠lán tali̠­taxtuy. Xlacán ca̠mi­ni̠niy cha̠­pa̠­xu­hua̠na̠ catas­cúj­nilh porque hua̠nti̠ tali̠s­cuj­má̠­nalh na̠ li̠pa̠­huán Cristo y hua̠k li̠na­ta̠lán hua̠nti̠ xla̠­li̠­pa̠x­qui̠tcán.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Para tícu ma̠siyuy y li̠chu­hui̠nán túnuj tala­ca­pa̠s­tacni hua̠ntu̠ ni̠ ta̠ta­la­cas­tuca xta­lu­lóktat Cristo na̠ ni̠para hua̠ntu̠ aquinín ma̠si­yu­yá̠hu,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 tamá chixcú ni̠ xli̠­ca̠na aka­ta̠ksa huata caj laca­ta̠­qui̠nán, hasta li̠ma̠x­tuni̠t cumu lá̠m­para xta­játat porque xma̠n lakati̠y li̠chu­hui̠nán y liaklhu̠­hua̠tnán a̠má tachu­huí̠n hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠ma­cuán; caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ huan y ma̠siyuy antá li̠tzucuy tasi̠tzi, taquic­lhcatza, catu̠huá la̠lak­ca­tza­nicán, y niaj la̠li̠­pa̠­huán.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Ne̠c­xnicú lak­sputa xta­si̠­tzicán tama̠­ko̠lh hua̠nti̠ ni̠lay taaka­ta̠ksa xta­lu­lóktat Dios porque caj xma̠n huá taka­lhi̠y xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán, porque xlacán xma̠n talac­pu­huán pi̠ xli̠­hua̠k hua̠nti̠ li̠tanu̠y naca̠­pux­cuniy cris­tianos hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Cristo ni̠para tzinú tuhua caj u̠cu nat­lajay lhu̠hua tumi̠n.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ hua̠nti̠ tali̠­taxtuy xana­puxcún hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Cristo lhu̠hua tali̠t­lajay a̠má ta­scújut hua̠ntu̠ tala­ka­yá̠­nalh, pero ni̠ huá tumi̠n sinoque lhu̠hua hua̠ntu̠ mak­lhti̠nán nac xla­catí̠n Dios para pa̠x­catlé̠n caj xma̠nhuá hua̠ntu̠ aca­tzuní̠n taka­lhi̠y.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Porque caj cala­ca­pa̠s­táctit, acxni̠ laca­chi­ni̠­táhu nac ca̠quilh­ta­macú ni̠tu̠ li̠mi­ni̠­táhu, pus na̠chuna li̠túm acxni̠ nani̠­yá̠hu ni̠tu̠ cati­lé̠hu.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Huata capa̠x­cat­lé̠hu y capa̠­xu­huáhu para kalhi̠­yá̠hu qui­mac­la­cas­qui­nitcán hua̠ntu̠ li̠hua̠­ya­ná̠hu xa̠hua hua̠ntu̠ li̠lha­ka̠­na­ná̠hu.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Pero a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ talac­pu­huán xta­ká­lhi̠lh lhu̠hua tumi̠n xa̠hua hua̠ntu̠ tala­kati̠y xli̠­ca̠na pi̠ ca̠maka­tlajay xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán acxni̠ taucxilha lhu̠hua tumi̠n, y hasta talac­pu­huán pi̠ catu̠huá xtat­lá­hualh ma̠squi hua̠ntu̠ niaj ca̠mi­ni̠niy; pero huá u̠má li̠xcáj­nit tala­ca­pa̠s­tacni ca̠ma̠­lak­tzan­ke̠­ya̠­huay cris­tianos.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ama̠­ko̠lh hua̠nti̠ xma̠n tapa̠s­tac­má̠­nalh nata­ka­lhi̠y lhu̠hua tumi̠n catu̠huá hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tzucuy tala­ca­pa̠s­taca y hasta tali̠­lak­makán la̠ta xta­li̠­pa̠­huán Cristo y chuná chú ma̠n tapu­tzas­ta̠lay a̠má tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ anka­lhi̠ná tapa̠­ti̠­má̠­nalh nac xmac­nicán.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Timoteo, cumu maca­ma̠x­qui̠­ni̠ta mila­táma̠t Dios porque huá lac­sac­ni̠tán, huix catza̠­lani y calak­má­kanti xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit huata caj xma̠n calak­tzaksa lácu aksti̠tum nali̠­pa̠­huana Cristo, na̠chuná lácu naca̠­pa̠x­qui̠ya xli̠­hua̠k cris­tianos, para túcu akspu­layá̠n pa̠xu­hua̠na̠ capa̠ti, y xli̠­hua̠k minacú tla̠n cacatzi.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Luu juerza cat­la­huani xla­cata pi̠ nata̠­ta̠­ya­niya tamá min­ta­ca̠­nájlat la̠ta li̠pa̠­huana Cristo, y ne̠c­xnicú cali̠t­lá­kuanti tamá min­ta­scújut la̠qui̠ namak­lhti̠­nana a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠c­xnicú lak­sputa nac akapú̠n, porque caj huá u̠má li̠lac­sac­ni̠tán Dios, y na̠chuná huix li̠ta̠ya nac xla­ca­ti̠ncán lhu̠hua cris­tianos pi̠ nali̠­pa̠­huana Quim­pu̠­chi­nacán.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Pus la̠nchú nac xla­catí̠n Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ ca̠ma̠x­qui̠y xla­ta­ma̠tcán xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ nata­li̠­la­tama̠y, y nac xla­cati̠n Jesu­cristo hua̠nti̠ ma̠sí­yulh nac xla­catí̠n Pilato pi̠ xli̠­ca̠na huá Xka­huasa Dios, aquit cli̠­ma̠­pek­si̠yá̠n
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 pi̠ aksti̠tum cama̠­kan­taxti hua̠ntu̠ cli̠­ma̠­pek­si̠má̠n, y ni̠tu̠ calak­pali hua̠ntu̠ cuanimá̠n la̠qui̠ ni̠tu̠ nali̠­hua­ni­cana aca­li̠stá̠n pi̠ nia̠ ma̠kan­tax­ti̠­ni̠ta, y chu­na­tiyá tancs calí̠­scujti hasta acxni̠ namim­paray Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Porque acxni̠ nalak­chá̠n quilh­ta­macú Dios hua̠k nama̠­kan­taxti̠y hua̠ntu̠ aya lac­lhca̠­hui­li̠ni̠t, porque xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠n huá sacstu lanca Dios. La̠ta xli̠­lhu̠hua reyes hua̠nti̠ taanán nac ca̠quilh­ta­macú huá a̠tzinú tali̠­pa̠hu, y xli̠­ca̠na pi̠ hua̠k huá xpu̠­chiná la̠ta túcu anán nac xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Xma̠n huá tamá hua̠nti̠ lama cane̠c­xni­cahuá, y anta­nícu xlá lama huí aktum lanca tax­káket hua̠ntu̠ ni̠para cha̠tum tícu lay ma̠la­ca­tzu­hui̠y, huá tamá Dios hua̠nti̠ ni̠para cha̠tum tícu a̠ ucxilha na̠ ni̠para tícu catiúcxilhli. ¡Xma̠n huá mini̠niy nala­ka­chix­cu­hui̠­yá̠hu, naca̠c­ni̠­na­ni­yá̠hu y napa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠hu xpa̠­la­cata xli̠t­li­hueke cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú! Chuná calalh, amén.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ama̠­ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ taka­lhi̠y lhu̠hua tumi̠n y ca̠aka­ta̠x­tuniy hua̠ntu̠ tamac­la­cas­quín uú nac ca̠quilh­ta­macú, caca̠­li̠­ma̠­peksi pi̠ ni̠ cata­li̠­la­ca­ta̠­quí̠­nalh na̠ ni̠para cata­li̠­pá̠­hualh xtu­mi̠ncán para tla̠n naca̠­lak­ma̠xtuy, porque tumi̠n ni̠lay caquin­ti­ca̠­mak­ta̠yán porque na̠chuná lak­sputa. Huata xma̠n huá caca̠­ma̠­si­yuni lácu luu nata­li̠­pa̠­huán Dios hua̠nti̠ quin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ mac­la­cas­qui­ná̠hu la̠qui̠ anka­lhi̠ná nali̠­pa̠­xu­hua­yá̠hu.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú catat­lá­hualh hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut la̠qui̠ chuná luu lac­rrico nata­li̠­taxtuy caj xpa̠­la­cata lacuán xtas­cu­jutcán hua̠ntu̠ natat­la­huay, xa̠huachí luu acxtum cata­li̠­mak­ta̠­ya­ní̠­nalh xtu­mi̠ncán hua̠ntu̠ xlacán taka­lhi̠y.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Para chuná natat­la­huay xlacán lhu̠hua tama̠s­tok­má̠­nalh nahuán cumu la̠ xtu­mi̠ncán hua̠ntu̠ aca­li̠stá̠n nata­li̠­pa̠­xu­huay acxni̠ naca̠­ma̠x­qui̠cán nac akapú̠n a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠c­xnicú lak­sputa.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, luu cat­lahua li̠tlá̠n aksti̠tum cama̠­kán­taxti hua̠ntu̠ aquit cli̠­ma̠­pek­si̠­ni̠tán, huix ni̠ cakáx­patti y ni̠ caca̠­najla a̠má tachu­huí̠n hua̠ntu̠ caj xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ ni̠ tali̠­pa̠­huán Dios hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠ma­cuán ma̠squi tahuán pi̠ lanca tala­ca­pa̠s­tacni hua̠ntu̠ tama̠­siyuy.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Porque lhu̠hua hua̠nti̠ cumu tali̠­pa̠­huani̠t pi̠ xli̠­ca̠na lanca tala­ca­pa̠s­tacni hua̠ntu̠ tahuán pus hasta tali̠­lak­makani̠t Quim­pu̠­chi­nacán y niaj tali̠­pa̠­huán.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.