1 Pedro 5

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na̠ cca̠­xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n xli̠­hua̠k hui­xinín hua̠nti̠ Dios ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán xla­cata naca̠­pux­cu­li̠­pi­ná̠tit cris­tianos hua̠ntí tali̠­pa̠­huán Cristo nac aka­tunu ca̠chi­quí̠n, cumu aquit na̠ huá tamá ta­scújut qui­li­lac­sacni̠t Dios; xa̠huachí qui­la­kas­tapu ma̠n cliucxilhni̠t la̠ta lácu ma̠pa̠­ti̠­ní̠­calh Cristo, mili̠­ca­tzi̠tcán pi̠ lac­xtum namak­lhti̠­na­ná̠hu a̠má tapa̠­xu­huá̠n hua̠ntu̠ Dios naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ca̠mi­ni̠­niyá̠n aksti̠tum caca̠­mak­ta­kálhtit a̠ma̠ko̠lh xca­maná̠n Dios hua̠nti̠ ca̠ma̠­cuentaj­li̠­ni̠tán, cumu la̠ xbor­regos hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán, ya̠ tapa̠­xu­huá̠n caca̠­mak­ta­kálhtit chuná cumu la̠ lakati̠y Dios, pero ni̠chuná cat­la­huátit xla­cata para nali̠t­la­ja­yá̠tit tumi̠n o para luu caj juerza ca̠ma̠t­la­hui̠­pa̠­cántit, huata hua̠ntu̠ laca­ti̠tum cas­cújtit.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ne̠c­xnicú lac­ta­li̠­pa̠hu caca̠­maklh­ca­tzi̠­cántit osuchí cumu lá̠m­para ma̠n milacán ca̠ma̠­pek­si̠­yá̠tit hua̠ntu̠ laka­yá̠tit, huata ca̠mi­ni̠­niyá̠n hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum cala­ta­pá̠tit la̠qui̠ tama̠­ko̠lh cris­tianos huá nataucxilh­tiyay la̠ta lácu hui­xinín lapá̠tit.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Y acxni nalak­chá̠n quilh­ta­macú la̠ta namim­paray xli̠­maktiy a̠má lanca tali̠­pa̠hu qui­mak­ta­kalh­nacán aquinín hua̠nti̠ li̠tax­tu­yá̠hu xbor­regos, acxnicú namak­lhti̠­na­ná̠tit hua̠ntu̠ naca̠­li̠­ma̠s­ka­hui̠­ca­ná̠tit a̠má lanca li̠la­káti̠t corona xta̠­chuná cumu la̠ xalak­li̠­la­káti̠t xánat hua̠ntú li̠ma̠s­ka­hui̠­nancán nac pu̠kamá̠n, pero hua̠ntu̠ Cristo naca̠­ta̠i̠yá̠n xlá ne̠c­xnicú xneka y ni̠ lak­sputa.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Na̠ cca̠­hua­niyá̠n hui­xinín lakka­huasán hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo, ni̠ caj caka­lha­kax­pat­ma­kántit hua̠ntu̠ tali̠­ma̠­pek­si̠nán lak­ko̠lún hua̠nti̠ tali̠­chu­hui̠nán xta­chu­huí̠n Dios, xa̠huachí acxtum caca̠­ka­lha­kax­pátit hua̠ntu̠ tahuán cha̠­tunu cha̠­tunu, y ne̠c­xnicú cala̠­la­ca­ta̠­quí̠tit porque nac li̠kalh­ta­huaka chiné huán:
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nac xla­catí̠n Dios hui­xinín caca̠­maklh­ca­tzi̠­cántit pi̠ ni̠túcu min­ka­satcán la̠qui̠ xlá naca̠­la­ka­lha­maná̠n, y nalak­chá̠n quilh­ta­macú acxni luu lac­ta­li̠­pa̠hu naca̠­li̠­ma̠x­tuyá̠n.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ aka­tiyuj li̠la­yá̠tit para min­taaklhu̠­hui̠tcán o min­ta­li̠­pu­hua̠ncán, hua̠k huá cama­ca­hui­lí̠tit Dios, porque xlá xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú ca̠ak­li̠­hua­má̠n.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Xa̠huachí luu ska­lalh cala­ta­pá̠tit, cuentaj cat­la­huátit hua̠ntú tla­hua­yá̠tit osuchí hua̠ntu̠ hua­ná̠tit, porque huí cha̠tum hua̠nti̠ hua­nicán akska­huiní xlá luu ca̠si̠­tzi̠­niyá̠n, xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú putzama tícuya̠ cris­tiano nama̠­lak­tzan­ke̠­ya̠­huay, xta̠­chuná li̠taxtuy cumu la̠ tantum la̠páni̠t putzat­la̠­huán xatícu nahuay porque tzin­c­sni̠ma.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Pero hui­xinín chu­na­tiyá aksti̠tum cali̠­pa̠­huántit Quim­pu̠­chi­nacán Cristo la̠qui̠ chuná namaka­tla­ja­yá̠tit, xa̠huachí sta­lanca caca­tzí̠tit pi̠ nac xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú lhu̠hua tala­má̠­nalh qui­na­ta̠­lancán hua̠nti̠ na̠ tali̠­pa̠­huán Cristo, xlacán na̠chuná ca̠li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­má̠­calh hua̠ntu̠ hui­xinín ca̠ak­spu­lamá̠n.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pero acxni̠ hui­xinín aya tipa̠­ti̠­ko̠­ni̠­tátit nahuán hua̠ntu̠ la̠nchú pa̠ti̠­pá̠tit, aca­li̠stá̠n Dios naca̠­ma̠ak­sti̠­tu­mi̠­li̠yá̠n, naca̠­ma̠x­qui̠yá̠n li̠ca­mama, li̠t­li­hueke, y ni̠túcu cati­liaka­ti­yúntit, porque tamá lanca tali̠­pa̠hu quiDioscán caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n xlá quin­ca̠­ta­sa­ni­ni̠tán la̠qui̠ acxtum nata̠­ka­lhi̠­yá̠hu Cristo a̠má li̠pa̠­xúhu y li̠la­káti̠t latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠c­xnicú lak­sputa.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠n huá mini̠niy naka­lhi̠y xli̠t­li­hueke xa̠hua naca̠c­ni̠­na­nicán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú. Chuná calalh, amén.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Aquit csquí­nilh li̠tlá̠n quin­ta̠­lacán Sil­vano hua̠nti̠ cli̠­ma̠xtuy pi̠ xli̠­ca̠na aksti̠tum li̠pa̠­huán Quim­pu̠­chi­nacán, xla­cata pi̠ huá catzókli eé quin­carta hua̠ntu̠ la̠nchú cca̠­ma̠­la­ka­cha̠­ni­ma̠­chá̠n, antá aquit cca̠­ma̠­lu­lok­nimá̠n pi̠ xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ lacuán maka­mak­lhti̠­na­ni̠­tátit nac mila­ta­ma̠tcán, antá sta­lanca ca̠ma̠­si­yu­ni­pu­tuná̠n Dios pi̠ xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú xlá ca̠si­cu­la­na̠t­la­huamá̠n cumu ca̠pa̠x­qui̠yá̠n, huá xpa̠­la­cata aquit cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú hui­xinín chu­na­tiyá cali̠­pa̠­huántit Dios y cali̠­la­ta­pá̠tit xta­pá̠x­qui̠t.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Uma̠­kó̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Cristo tahui­lá̠­nalh nac Babi­lonia, cumu xlacán na̠ huá Dios ma̠n ca̠lac­sacni̠t chuná cumu la̠ hui­xinín, xlacán luu ca̠na li̠pa̠­xúhu ca̠xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n; na̠ ca̠xa­kat­li̠­la­ca̠­ma̠­chá̠n Marcos hua̠nti̠ cli̠­ma̠xtuy cumu lá̠m­para quin­ka­huasa.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Hua̠ntu̠ qui­la­cata li̠pa̠­xúhu cala̠­ma­ca­ti­ya­pítit y cala̠­tzú̠ctit.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.